| Não querias estar em lugares suntuosos... a beber champanhe no meu sapato? | Open Subtitles | ألا تريد أن تتواجد في صالات التسلية وتشرب الشمبانيا من خُفّي؟ |
| E tu não devias estar em casa a chupar uma boneca? | Open Subtitles | الا تعتقد بان عليك ان تتواجد بالبيت على ظهر دميتك |
| Disse-lhe que era o último lugar onde quereria estar. | Open Subtitles | أخبرتُها بأنّه آخر مكان ترغب أن تتواجد فيه |
| Esta é uma paisagem acidentada e estéril, mas ainda assim existem aqui bastantes aranhas. | TED | هذه تضاريس وعرة وقاحلة، ومع ذلك، تتواجد هنا بعض العناكب. |
| Como pode uma célula terrorista existir bem aqui em Mayberry? | Open Subtitles | كيف يمكن لخلية ارهابية ان تتواجد هنا في مايبري؟ |
| A Terra é o único planeta conhecido onde existe vida. | Open Subtitles | الأرض هيَ الكوكب الوحيد الذي نعرفه حيثُ تتواجد الحياة. |
| Quando eles estão em sarilhos, é sempre a rapariga que os livra. | Open Subtitles | عندما يتورطوا فى المشاكل تتواجد دائماً فتاتهم المساعدة التى تخرجهم منها |
| Sabes, não devias estar aqui a menos que estejas em topless. | Open Subtitles | لا يجب أن تتواجد هنا إلا إذا كنت عاري الصدر |
| Tens de ir para casa, não podes estar aí. | Open Subtitles | عليك الذهاب للمنزل لا يُمكن أن تتواجد هُناك |
| Qual é o melhor lugar para estar quando forem retirados? | Open Subtitles | ماهو أفضل مكان تتواجد به عندما تبدأ تتفكك ؟ |
| Há muita coisa que está onde não devia estar hoje. | Open Subtitles | هناك أشياء كثيرة تتواجد حيث يجب ألا تكون اليوم. |
| As partículas são multifacetadas, podem estar em dois sítios ao mesmo tempo. | TED | يمكن للجسيمات أن تقوم بمهام متعددة، حيث يمكنها أن تتواجد في مكانين في آن واحد. |
| Mas há alturas em que pode estar presente outra camada de significado sem esse tom de sarcasmo. | TED | على الرغم من ذلك، هناك أوقات تتواجد فيها معان أخرى، بدون أن تكون ذات نبرة تهكمية. |
| Num escritório tradicional, estamos no mesmo local 48 semanas por ano e podemos estar fora três ou quatro semanas. | TED | في المكتب التقليدي، أنت تتواجد في نفس المكان خلال 48 أسبوعًا في السنة ويمكن أن تبتعد لمدة ثلاثة أو أربعة أسابيع. |
| Aonde podem estar as baleias agora? | Open Subtitles | أين يمكن أن تتواجد الحيتان الآن؟ في البحر. |
| Os organismos só existem em certos intervalos geológicos. | TED | تتواجد الكائنات الحية فقط خلال فترات جيولوجية محددة. |
| É muito difícil estarmos nesta situação, existir como produto da sobrevivência de um genocídio. | TED | من الصعب جدًا العيش بهذا المكان، أن تتواجد هنا كنتيجة للنجاة من الإبادة الجماعية. |
| Não existe naquela parte do mundo e eu sinto que toda a gente tem o direito de saber como estas coisas funcionam. | TED | لكنها لا تتواجد أساسا في هذا الجزء من العالم، وأنا أشعر أنه من حق كل شخص أن يعرف كيف تسير هذه الأشياء. |
| Estas são as pessoas que estão no outro extremo deste caso. | Open Subtitles | هذه هى من تتواجد في الطرف الآخر من تلك القضية |
| Faça o que eu lhe disse. Se foram drogados, devem haver marcas. | Open Subtitles | لقد سمعتني، افعلها، إن كنت قد خدرت فينبغي أن تتواجد علامات |
| O localizador dela não aparece. Talvez esteja no subsolo? | Open Subtitles | مُتعقبها لا يظهر شيء ربما تتواجد تحت الأرض |
| Quando fui dormir, estavas do outro lado da mesa. | Open Subtitles | عنما ذهبت للنوم كنت تتواجد على الطرف الآخر من المنضدة |
| Ele gostava de se gabar que o único sitio onde ela existia era na sua cabeça. | Open Subtitles | لقد أحب أن يتفاخر بشأن أن المكان الوحيد الذي تتواجد به الوصفة هو رأسه |
| - Excepto que estares onde estás faz de ti o cabrão mais estúpido que conheço! | Open Subtitles | ماعدا أنه في نفس المكان الذي تتواجد فيه وهذا يجعلك أغبى حقير عرفته |
| Podem viver aqui perto de 500 espécies, cada uma delas a lutar pelo seu lugar no casco enferrujado. | Open Subtitles | قد تتواجد 500 فصيلة مختلفة تقريباً هنا، يكافح كلّ منها لتجد موطئاً على الهيكل المصاب بالصّدأ. |