Independentemente do conforto que te rodeia, será sempre uma ilusão. | Open Subtitles | الحياة عبارة عن كفاح، في الحقيقة لا تهم كمية الراحة التي تُحيط بكِ |
Faraday acabara de demonstrar a existência da realidade Fisica que nos rodeia, uma que ninguem jamais havia sido capaz de detectar. | Open Subtitles | أثبتَ فاراداي وجود الحقيقة الفيزيائية التي تُحيط بنا .و التي لم يستطِع أحداً أن يرصدها قبلاً |
"que rodeia as boas pessoas e estrangulá-las com ela." | Open Subtitles | التي تُحيط الأشخاص الصالحين و يخنقونهم بها" |
Porque a Cúpula está aqui ou os mistérios que representa... ainda não sabemos. | Open Subtitles | ما زلنا نجهل سبب وُجود القبّة هُنا أو الألغاز التي تُحيط بها. |
Porque a Cúpula está aqui ou os mistérios que representa... ainda não sabemos. | Open Subtitles | ما زلنا نجهل سبب وُجود القبّة هُنا أو الألغاز التي تُحيط بها. |
Porque a Cúpula está aqui ou os mistérios que representa... ainda não sabemos. | Open Subtitles | ما زلنا نجهل سبب وُجود القبّة هُنا أو الألغاز التي تُحيط بها. |
Porque a Cúpula está aqui ou os mistérios que representa... ainda não sabemos. | Open Subtitles | سبب وُجود القبّة هُنا أو الألغاز التي تُحيط بها ما زال مجهولاً. |