| Desculpa contradizer-te, mas a minha guerra nunca acaba, meu amigo. | Open Subtitles | آسف لأختلافى معك صديقى لكن حربَي لم تنتهى بعد. |
| Sheikh Ali Ibrahim foi persuadido pelo meu amigo e grande emir, Mohammed el-Kheir, a reconhecer-me como O Desejado, o verdadeiro Mahdi. | Open Subtitles | الشيخ على ابراهيم قد استحث من قبل صديقى الامير العظيم محمد الخير ان يعترف بى كالمنتظر ، المهدى الحقيقى |
| Bem, meu amigo, está pronto para me fazer este favor? | Open Subtitles | صديقى هل أنت مستعد لتسدى الى هذة الخدمة ؟ |
| Fiquem aqui até ao meu sinal. Vou começar a fazer barulho, companheiro. | Open Subtitles | إنتظر هنا حتى أعطيك إشارة سأذهب الآن , يا صديقى |
| De qualquer modo, acho que o meu namorado não perceberia. | Open Subtitles | على اية حال اعتقد انه بأمكان صديقى تفهم ذلك |
| É o meu melhor amigo. Isto é terrível. Isto vai magoá-lo. | Open Subtitles | فهو افضل صديقى هذا فظيع سيؤلمه و انا اعلم ذلك |
| Meu amigo, na corte da Etruria, o bonapartista mais acérrimo que jamais conheci, chamava-se Noirtier do Villefort. | Open Subtitles | صديقى فى محكمه اريتوريا من اكثر المتحمسين اللذين عرفتهم لبونابرت كان يدعى نورتييه دى فيلافورت. |
| Espero que sim, meu amigo, que ela continue uma virgem quando me for entregue... de forma que ela possa ser correctamente sacrificada. | Open Subtitles | أنت الأفضل يا صديقى ولكن يجب أن تكون عذراء عندما تعود لى لذا هي من الممكن أن تصبح ضحية بسهولة |
| O meu amigo era para aqui estar quando eu acordasse. | Open Subtitles | صديقى كان من المفروض أن يكون هنا عندما أستيقظ |
| "Meu amigo, que andou comigo e que me salvou a pele. | Open Subtitles | صديقى الذى كان معى خلال المواقف الصعبه , وانقذ حياتى |
| E você? Estaria melhor se pudesse encontrar o meu amigo. | Open Subtitles | بخير, سأكون ممتن جدا إذا تمكنت من إيجاد صديقى |
| Vê-a no ar, meu amigo E nesses corações, a abundar | Open Subtitles | شاهده فى الهواء يا صديقى و فى هذه القلوب |
| Tive uma experiência parecida com o meu amigo, Tennessee Williams. | Open Subtitles | : كانت لى تجربة مثلها مع صديقى تينس ويلمز |
| Você é o mais próximo que já tive de um melhor amigo. | Open Subtitles | لقد كنت اقرب شئ لتكون صديقى المفضل الوحيد الذي حصلت عليه. |
| O meu amigo pede-lhe para compreender que ele permanece leal ao juramento que fez ao homem do Norte. | Open Subtitles | صديقى يطلب منك أن تتفهم بأنه يبقى تحت القسم الوفى . إلى الرجل الذى فى الشمال |
| Não acho que haja lista de lesionados na liga de "bowling", amigo. | Open Subtitles | لا أعتقد أنه يوجد قائمة مستبعدين لمباريات البولنج المسجلة يا صديقى |
| Tudo o que o nosso amigo Jeffery não manda pela goela abaixo, gasta em equipamento de espionagem. | Open Subtitles | ان رائحته مثل القيء لقد كان يقضى صديقى وقته فى التجسس المتنقل رهيب صحيح ؟ |
| Bem, isso, também, passa com o tempo, pequeno companheiro... só com o tempo. | Open Subtitles | حسنآ,ذلك الأمر ستتعود عليه يا صديقى الصغير000 فقط بمرور الوقت |
| Senão o meu namorado não tarda aí. E vai ficar furioso quando descobrir. | Open Subtitles | وألا سوف يكون صديقى هنا بأى ثانية ويتبول عندما يكتشف. |
| Obrigado, parceiro, aquilo estava a ficar um pouco tenso. | Open Subtitles | شكراً يا صديقى لقد أصبح الأمر حاداً هناك |
| Mas esquece-se, mon ami, que o Mal anda por todo o lado. | Open Subtitles | ولكنك نسيت يا صديقى, هناك الشر فى كل مكان تحت الشمس |
| As minhas desculpas pá. Que pena. Continue a tentar. | Open Subtitles | أسف يا صديقى سيىء جداً , إستمر بالمحاولة |
| Cabra, não, tenho de dar um bate-boca com o meu mano Horn... mas já que estou aqui, podemos dar uma rapidinha. | Open Subtitles | كلا أيتها العاهرة لقد أتيت لأتحدث مع صديقى بولهورن وحيث انى سأكون هنا بعد ذلك ربما سأقوم بإستثناء فى حالتك سريعا |
| Bem, camarada, sempre disseste que querias estar na linha da frente. | Open Subtitles | جسنا, صديقى كنت دائما تقول انك تريد ان تكون بالخطوط الامامية |
| Até logo, amiguinho. Agradeço a ajuda. E deseje-me sorte. | Open Subtitles | أراك لا حقاً يا صديقى أنا أقدر مساعدتك ، تَمَنّى لى حظاً سعيداً |