| E so ha uma maneira de lhe terem feito uma boissa daquelas. | Open Subtitles | هناك طريقه واحده يمكن بها .أن تحصل على ضربه مثل تلك |
| -Que raio de maneira de passar a noite. -Também entra no coro? | Open Subtitles | يا لها من طريقه لتمضية ليلة هل ستشارك بهذا الفعل أيضاً؟ |
| Portanto, o cancro pode ser considerado como uma forma de vida estranha, de curta duração, autodestrutiva, um beco sem saída evolucionário. | TED | لذا فمن الممكن التفكير في السرطان علي انه كائن غريب قصير الأجل ومدمر طريقه في التطور خارج الجسد مسدود |
| Deve haver alguma forma de nos inteirarmos mais completamente desta energia | Open Subtitles | لابد من وجود طريقه لننفع انفسنا بهذه الطاقه بشكل أمثل |
| vai matar a menina e quem se atravessar no seu caminho. | Open Subtitles | إنّه هنا ليقتل تلك الطفلة الصغيرة وأىّ شخص يعترض طريقه |
| Não vejo cá comunicação social... mas a autoridade já vem a caminho. | Open Subtitles | لا أرى أثراً للصحافة لكن أضمن لك أن المحضر في طريقه |
| É um assunto sério.Deve haver algum modo de detê-lo. | Open Subtitles | هذا جدّي. يجب أن يكون هناك طريقه لتوقّفه. |
| Deve haver maneira de a trazer para cá à distância. | Open Subtitles | لابد من طريقه لآحضارة بواسطه جهاز التحكم عن بعد |
| Por isso concebeu uma maneira de te manter escondido para sempre. | Open Subtitles | لذا بدلاً من ذلك ابتكر طريقه ليبقيك مخفياً الى الابد |
| Deve haver uma maneira para que todos possam desfrutar do troféu. | Open Subtitles | مهلا, لابد ان تكون هناك طريقه حيث تستمتعون بالكأس جميعاً |
| Fico feliz de comunicar que podemos ter encontrado uma maneira de reagir. | Open Subtitles | يسعدني القول إنه ربما قد وجدنا طريقه تمكننا من العودة للقتال |
| É apenas uma forma das pessoas justificarem o seu fracasso. | Open Subtitles | تلك طريقه الناس لتبرير فشلهم لا، لا، لا، أبي |
| Não há forma suave de o dizer, portanto serei directo: | Open Subtitles | لا توجد طريقه سهله لأقول هذا لذا سأقولها فقط |
| Mantivemo-nos escondidos estes anos todos porque era a melhor forma de proteger o Timothy, ... para sempre. | Open Subtitles | لقد اخفيناك كل هذه السنين كانت هذه افضل طريقه لضمان عدم عثورهم عليك ابدآ ابدآ |
| O VIP vai para os balneários. Ele que não pare. | Open Subtitles | النشرة المتكرّرة في الدّاخل وعلى طريقه إلى غرفة الخزانات. |
| A equipa de investigação do M.P. vem a caminho. | Open Subtitles | فريق تحقيقات المدعى العام فى طريقه الى هنا |
| Ninguém atende o telefone e não há modo de a contactar. | Open Subtitles | لا أحد يرد على الهاتف لا يوجد طريقه للأتصال بها |
| Depois da queda de Suharto na Indonésia, comecei a explorar condições de pobreza num país que estava a caminho da modernização. | TED | بعد سقوط نظام سوهارتو في أندونسيا، بدأت في إستكشاف أحوال الفقر في البلد الذي كان في طريقه نحو الحداثة. |
| Parece que só pôde chegar até o deserto de Nevada. | Open Subtitles | ولكن يبدو ان طريقه كان ابعد فى صحراء نيفادا |
| Mandar vir a família pode ter sido o pagamento. | Open Subtitles | احضار عائلته ربما كان هذا طريقه دفع ثمن عمله |
| Ele não sabia para onde queria ir, por isso parou num bar. | Open Subtitles | انه لم يعرف حقا طريقه بالضبط لذا توقفنا في احد البارات |
| Só há uma forma de se resolver isto. Sargentos de pelotão, em frente e ao centro. | Open Subtitles | هناك طريقه واحده لحسم المسأله قاده الفصائل , امامنا وفى المركز |
| Ainda nem há um minuto leu um telegrama que o Fry me enviou, onde dizia que ia a caminho de Soda City. | Open Subtitles | هو ما كان قبل دقيقة بأنك قرأت برقية ذلك فراي أرسلني، وهو قال بأنه كان على طريقه إلى مدينة الصودا. |
| Consigo ver, consigo ver que o teu coração perdeu o rumo. | Open Subtitles | يمكنني أن أراه. يمكنني أن أرى أن .قلبك ضاع في طريقه |
| Cada homem tem de encontrar o seu caminho, mas consola-nos saber que outros também já se sentiram confusos e perdidos. | Open Subtitles | كل انسان يجب ان يجد طريقه لكن احيانا من الاريح ان تعرف ان الاخرين ايضا شعروا باضطراب وضلوا |