E se quer saber, não têm nada que viver no meio de nós. - Bestas vis e inúteis! | Open Subtitles | إذا سألتني, ليس لديهم أيّ شأن في العيش بيننا حقراء, عديمي الفائدة |
Não podemos ficar em Inglaterra, por isso estamos a considerar sériamente viver no estrangeiro. | Open Subtitles | لايمكنناالبقاءمعإنكلترا،لذا.. نفكر في العيش خارج البلاد. |
Alguns podem ser civis, mas todos têm o direito de viver. | Open Subtitles | قد يكون بعض المدنيين، ولكن الجميع لديه الحق في العيش. |
Muitos deles estavam a trabalhar só pelo direito de viver na terra que estavam a cultivar. | TED | كان يعمل العديد منهم من أجل الحق في العيش على الأرض التي كانوا يزرعونها. |
Esperamos viver em Petersburgo depois de ele publicar a primeira colecção. | Open Subtitles | بعد أن نشر مجموعته الأولى ، كنا نأمل في العيش في بطرسبرج. |
"Que me ensinou que há tanta felicidade em viver para outra pessoa." | Open Subtitles | الذي علّمَني بأنّ هناك الكثير من السعادة في العيش لشخص آخر |
O que está errado é viver numa casa que pode ferir você! | Open Subtitles | أجل، ما الخطأ في العيش في بيت يستطيع أن يصعقك |
Depois daquilo que aconteceu, acho que tenho direito a viver um pouco. | Open Subtitles | بعد كل ما حدث أعتقد أن لي الحق في العيش قليلاً |
Desejei continuar a viver no presente, morrer feliz como estou no meu aniversário, e reencarnar como o gato da minha neta. | Open Subtitles | تمنيت أن أستمر في العيش و أموت سعيدةً كما كُنت في ليلة عيد ميلادي و أن اُحنط كما قطة حفيدتي |
A parte mais complicada sobre viver no passado é que tudo que dizes a toda a gente será mentira. | Open Subtitles | الجزء الأصعب في العيش في الماضي هو أن جميع أقوالك سيكون كذب |
Apenas vais encontrar dor, ao viver no passado. | Open Subtitles | ستجد فقط الألم في العيش بالماضي |
quando o corpo dele estava a falhar, mas a vontade de viver persistia. | TED | عندما كان جسده يتداعى ولكن رغبته في العيش ليست موجودة. |
Todos temos o direito de viver e procurar felicidade. | Open Subtitles | حتى أحقر البشر لديهم الحق في العيش والحصول على السعادة |
Aconteça o que acontecer, tenho de viver aqui. | Open Subtitles | مهما يحدث, عليّ أن أستمر في العيش بهذه البلدة |
Os índris são tão bem adaptados a viver aqui que hoje não conseguiriam viver em outro lugar. | Open Subtitles | إنَّ الإندري مُتأقلمونَ بشكلٍ وثيق في العيش هُنا بحيثُ أنَّه ليس بِمقدورهم العيش في مكانٍ آخر. |
- Não há nada de mal em viver em França. | Open Subtitles | ليس هناك عيب في العيش في فرنسا |
Não tens problemas em viver com o trabalho das outras pessoas? | Open Subtitles | ليس لديك مشكلة في العيش معتمداً على الناس الاخرين ؟ ؟ |
Fez-me querer tanto viver numa quinta, que tentei tirar o leite ao meu gato. | Open Subtitles | جعلني أرغب بشدّة في العيش بمزرعة حتّى أنّي حاولتُ حلب قطّتي. |
Ainda não consegui habituar-me a viver numa cidade pequena. | Open Subtitles | لا أزال اعاني من المشاكل في العيش في بلدة صغيرة |
E elas continuam a viver na mesma cabana ou numa cabana perto dos seus filhos, familiares e amigos de toda a vida. | TED | يستمرون في العيش في الكوخ الخاص بهم أو في مكان آخر ولكن بالقرب من أبنائهم، وأقربائهم وأصدقاء عمرهم. |
É um laboratório biológico vivo que talvez tenha respostas às perguntas que podemos ter. Mas temos que garantir que ela tem o direito a viver. | TED | إنها مختبر بيولوجي حي قد يحتوي على أجوبة على أسئلة قد نطرحها، لكن علينا التأكد من حماية حقها في العيش. |