"في العيش" - Traduction Arabe en Portugais

    • viver no
        
    • de viver
        
    • viver em
        
    • em viver
        
    • viver numa
        
    • a viver
        
    E se quer saber, não têm nada que viver no meio de nós. - Bestas vis e inúteis! Open Subtitles إذا سألتني, ليس لديهم أيّ شأن في العيش بيننا حقراء, عديمي الفائدة
    Não podemos ficar em Inglaterra, por isso estamos a considerar sériamente viver no estrangeiro. Open Subtitles لايمكنناالبقاءمعإنكلترا،لذا.. نفكر في العيش خارج البلاد.
    Alguns podem ser civis, mas todos têm o direito de viver. Open Subtitles قد يكون بعض المدنيين، ولكن الجميع لديه الحق في العيش.
    Muitos deles estavam a trabalhar só pelo direito de viver na terra que estavam a cultivar. TED كان يعمل العديد منهم من أجل الحق في العيش على الأرض التي كانوا يزرعونها.
    Esperamos viver em Petersburgo depois de ele publicar a primeira colecção. Open Subtitles بعد أن نشر مجموعته الأولى ، كنا نأمل في العيش في بطرسبرج.
    "Que me ensinou que há tanta felicidade em viver para outra pessoa." Open Subtitles الذي علّمَني بأنّ هناك الكثير من السعادة في العيش لشخص آخر
    O que está errado é viver numa casa que pode ferir você! Open Subtitles أجل، ما الخطأ في العيش في بيت يستطيع أن يصعقك
    Depois daquilo que aconteceu, acho que tenho direito a viver um pouco. Open Subtitles بعد كل ما حدث أعتقد أن لي الحق في العيش قليلاً
    Desejei continuar a viver no presente, morrer feliz como estou no meu aniversário, e reencarnar como o gato da minha neta. Open Subtitles تمنيت أن أستمر في العيش و أموت سعيدةً كما كُنت في ليلة عيد ميلادي و أن اُحنط كما قطة حفيدتي
    A parte mais complicada sobre viver no passado é que tudo que dizes a toda a gente será mentira. Open Subtitles الجزء الأصعب في العيش في الماضي هو أن جميع أقوالك سيكون كذب
    Apenas vais encontrar dor, ao viver no passado. Open Subtitles ستجد فقط الألم في العيش بالماضي
    quando o corpo dele estava a falhar, mas a vontade de viver persistia. TED عندما كان جسده يتداعى ولكن رغبته في العيش ليست موجودة.
    Todos temos o direito de viver e procurar felicidade. Open Subtitles حتى أحقر البشر لديهم الحق في العيش والحصول على السعادة
    Aconteça o que acontecer, tenho de viver aqui. Open Subtitles مهما يحدث, عليّ أن أستمر في العيش بهذه البلدة
    Os índris são tão bem adaptados a viver aqui que hoje não conseguiriam viver em outro lugar. Open Subtitles إنَّ الإندري مُتأقلمونَ بشكلٍ وثيق في العيش هُنا بحيثُ أنَّه ليس بِمقدورهم العيش في مكانٍ آخر.
    - Não há nada de mal em viver em França. Open Subtitles ليس هناك عيب في العيش في فرنسا
    Não tens problemas em viver com o trabalho das outras pessoas? Open Subtitles ليس لديك مشكلة في العيش معتمداً على الناس الاخرين ؟ ؟
    Fez-me querer tanto viver numa quinta, que tentei tirar o leite ao meu gato. Open Subtitles جعلني أرغب بشدّة في العيش بمزرعة حتّى أنّي حاولتُ حلب قطّتي.
    Ainda não consegui habituar-me a viver numa cidade pequena. Open Subtitles لا أزال اعاني من المشاكل في العيش في بلدة صغيرة
    E elas continuam a viver na mesma cabana ou numa cabana perto dos seus filhos, familiares e amigos de toda a vida. TED يستمرون في العيش في الكوخ الخاص بهم أو في مكان آخر ولكن بالقرب من أبنائهم، وأقربائهم وأصدقاء عمرهم.
    É um laboratório biológico vivo que talvez tenha respostas às perguntas que podemos ter. Mas temos que garantir que ela tem o direito a viver. TED إنها مختبر بيولوجي حي قد يحتوي على أجوبة على أسئلة قد نطرحها، لكن علينا التأكد من حماية حقها في العيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus