| Digo a uma rapariga que tem cabelo como uma noite de suplício lábios como um sofá vermelho num palácio de marfim e que me sinto sozinho e carente. | Open Subtitles | أخبر فتاة أن شعرها كـ سواد الليل شفاهها حمراء كأثاث في قصر من العاج و أنني وحيد و متعطش للعاطفة و أنفجر بعدها في البكاء |
| Tivemos uma ligação positiva de um cara em Wichita que achou a comédia do Hauk visionária e interessante. | Open Subtitles | لقد تلقينا اتصال وحيد من رجل فى ويتشكا الذى يعتقد ان هوك خيالى و مثير للإهتمام |
| Então abrir um único caminho para trafego. Essa é minha sugestão. | Open Subtitles | عند آئذاً ينبغي علينا فتح خط وحيد للمساعدة بحركة الأزدحام |
| Mudou-se para aqui com o único propósito de conhecê-la. | Open Subtitles | أنتقلا إلى هنا لغرض وحيد هو الاجتماع بها. |
| Brown Tom, fica aqui com o unicórnio e guarda-o bem. | Open Subtitles | براون توم ستظل هنا مع وحيد القرن, واحرسها جيدا |
| Acho que toda a gente tenta apenas não ficar sozinha. | Open Subtitles | أعتقد كُلّ شخص فقط مُحَاوَلَة أَنْ لا يَكُونَ وحيد. |
| Elas são todas excepcionais possibilidades matrimoniais para qualquer jovem solteiro. | Open Subtitles | هم كُلّ الفرص الصالحة للزواج الإستثنائية لأيّ شابّ وحيد. |
| Sou apenas... um solitário sozinho numa estrada solitária | Open Subtitles | .. أنا فقط مؤثر وحيد للوحدة على الطريق المنعزل |
| Estou a uma pergunta de ser um pai perfeito. | Open Subtitles | مذهل، يفصلني سؤال وحيد عن كوني والداً مثالياً. |
| Pararam à frente de uma estrutura de piso térreo. | Open Subtitles | توقفوا فوق للأمام أمام تركيب وحيد ذو طوابق |
| Roy, o escritoriozinho sem ti é uma solidão pegada. | Open Subtitles | روي، اني وحيد في هذا المكتب الصغير لوحدي |
| uma coisa se podia dizer da Katie, já desde pequenita... | Open Subtitles | أمر وحيد يمكننا أن نقوله عن كاثي منذ صغرها |
| Há uma coisa da qual não me consigo lembrar claramente. | Open Subtitles | أجل، هنالك أمر وحيد فقط لا أستطيع فهمه بوضوح |
| Isto é um único cromossoma. | TED | اذا هذا كروموسوم وحيد وفي كل كروموسوم تملك شريطين من الحمض النووي |
| Agora pergunto: "Sou o único a fazer isso?" | TED | الآن اسمحوا لي أن أسألكم: هل أنا وحيد هنا؟ |
| O nosso falecido filho, Giles, era filho único, um bebé lindo e contente. | TED | رزقنا بعد مدة بابن وحيد هو جايلز، كان جميلا ومرحا. |
| Enquanto um unicórnio pisar a terra, o meu poder não está completo. | Open Subtitles | لو مشي وحيد قرن واحد علي الارض فقوتي لم تكتمل بعد |
| só consegui encontrar um unicórnio com um índio em cima. | Open Subtitles | كل ماعثرت عليه هوا وحيد القرن مع هندي يمتطيه |
| A justiça nas Terras Médias exige apenas uma voz... | Open Subtitles | نشر العادلة بالأراضى الوسطى تحتاج إلى صوت وحيد. |
| Sou apenas mais um totó solitário, que mora com a mãe, a tentar encontrar um pedaço de felicidade. | Open Subtitles | أنا لست إلا محبّ للعلم وحيد يعيش مع أمه محاولاً إيجاد أيّ نفاية سعادة يستطيع إيجادها |
| Tem que cair fora enquanto está solteiro. | Open Subtitles | تَحتاجُ للخُرُوج من هنا بينما أنت ما زِلتَ وحيد. |
| Estás a perguntar por te preocupares com o meu bem-estar, ou porque estás secretamente entusiasmada em encontrar alguém solitária como tu? | Open Subtitles | هل تسألين لانكِ مهتمة ؟ أو لانكِ تبحثين عن شخص ما مثلكِ وحيد |
| Ele está sozinho e é um assaltante profissional. Está correcto? | Open Subtitles | وتقول أنه وحيد وأنه سارق محترف، هل هذا صحيح، |
| só há ali um homem que sabe que vai morrer. | Open Subtitles | هناك رجل وحيد واحد هناك الذى يعرف بأنه سيموت. |
| E o exército caçava valiosos chifres de rinoceronte e presas de elefante. | TED | وقد قام الجيش بالصيد من أجل قرون وحيد القرن القيمة والأنياب. |
| Com cavalos, bisontes, rinocerontes, leões, desenhados de um modo deslumbrante. | Open Subtitles | خيول مرسومة بشكل رائع الثور الأمريكي وحيد القرن، أسود |