| Ir a sítios onde o ser humano nunca esteve. | TED | والذهاب إلى أماكن لم يذهب إليها بشر أبدًا. |
| Há ali uma gelataria onde vão os miúdos do liceu. | Open Subtitles | هناك ينبوع صودا حيث يذهب كل شباب المدرسة العليا |
| Depois veio a Depressão e ele foi dos primeiros a ir. | Open Subtitles | على طول جاء الاكتئاب، وكان واحدا من أول من يذهب. |
| Depois, uma noite, talvez alguém os vá buscar de volta. | Open Subtitles | وبعد ذلك في ليلة ما,ربما يذهب أحد ما ويسترجعهم |
| Bloqueia as estradas no deserto, é para lá que ele vai. | Open Subtitles | اغلق كل الطرق إلى الصحراء لأنه من هناك سوف يذهب |
| A regra é uma demora de cerca de 10 anos para um produto novo entrar no mercado dos países em desenvolvimento, se possível. | TED | القاعدة هي حوالي 10 سنوات من تأخير لمنتج جديد حتى يذهب إلى السوق في الدول النامية ، إذا قدر له الذهاب. |
| o resto vai para religião, educação superior e hospitais. Esses 60 mil milhões de dólares não são minimamente suficientes para combater estes problemas. | TED | الباقي يذهب الى الدين و التعليم العالي و المستشفيات تلك ال 60 مليون دولار لا تقترب ان تكفي لمعالجة تلك المشاكل |
| Então, todas a manhãs, quando o sol nasce, o choco volta a a dormir, enterra-se na areia, e tem uma bomba ligada ao seu ciclo circadiano. | TED | الذي يحدث هو انه في كل صباح عند شروق الشمس يغمر الحبار نفسه بالرمل و يذهب للنوم ولديه مضخة متصلة بالإيقاع اليومي له |
| Levo o primeiro para Turkey Creek. Os outros vão para Arroyo Seco. | Open Subtitles | أنا سآخذ الأول إلى جدول تركيا يذهب الآخرون إلى أرويو سيكو |
| E nesse oceano, os beduínos vão e atacarão onde e quando querem. | Open Subtitles | فى هذا المحيط يذهب البدو حيثما يريدون ويدقون عنق من يريدون |
| foi ele ele que se meteu com aquela puta badalhoca. | Open Subtitles | انه هو الذي ترك قضيبه يذهب الي المكان الخاطيء |
| - Sabemos que foi à Georgia... aonde mais ele gostava de ir? | Open Subtitles | نعرف انه ذهب لجورجيا. هل تعرف الى اين قد يذهب ايضا؟ |
| Espero que isto não vá para onde eu assumo que vai. | Open Subtitles | آمل أن هذا لن يذهب إلى حيث أفترض أنه سيذهب |
| Nós vamos por um lado e ele vai por outro. | Open Subtitles | عندما نذهب في مسار يذهب في آخر كالخط المنعرج |
| Ele faz uma pequena dança, ele dá uma volta e volta para trás. Ele sabe exactamente para onde se dirige. | TED | انها يمارس رقصة صغيرة، يستدير، ومن ثم يتجه مرة أخرى إلى هنا. انه يعرف تماما إلى أين يذهب. |
| Lá vai ele... vai para a loja do Singh. | Open Subtitles | ها هو يذهب... إنه يدخل متجر سينغ، تعالوا. |
| Tem de haver outro sítio para onde ele possa ter ido... | Open Subtitles | لا بد أن يكون هناك مكان أخرا , يذهب إليه |
| E estás a deixá-lo ir embora porque não gostas de ultimatos? | Open Subtitles | أنتِ علي وشك جعله يذهب بعيداً لانك لا تحبين الإنذارات |
| ele vai e eu vou estar lá quando ele sair. | Open Subtitles | سوف يذهب إلى هناك و سوف استقبله عندما يخرج |
| o melhor sítio para ir é... para onde quem tivesse salário não fosse, para não arriscar a vida. | Open Subtitles | أفضل مكان للذهاب هو حيث لم يذهب أى موظف من قبل لأنه لن يخاطر بما لديه |
| Pega na consola, corre para a porta, e sai pelo corredor, certo? | Open Subtitles | يأخذ ذلك الشيء يركض خارج الباب و يذهب خلال الممر, صح؟ |
| Não irá longe. o barco que roubou não tem motor. | Open Subtitles | لن يذهب بعيداً بالزورق الذي سرقه لأنه بدون محرك |
| se não se for embora, também perderei o meu. | Open Subtitles | إذا كان لا يذهب بعيدا، كما خسرت الألغام. |