ويكيبيديا

    "الأمر بشكل" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • bu işi
        
    • işler
        
    Sana ve bana kadar. Hiç bu işi doğru düzgün yapabilecek miyiz? Open Subtitles لقد أقتصر الأمر عليّ وعليكِ الآن يا أمي هل سنقوم بهذا الأمر بشكل صحيح؟
    Dinle, bu işi hızlandırmak zorundayım. Korkunun beş aşamasının biraz çabuk işlemesi gerekiyor. Open Subtitles اسمعي، سأقوم بهذا الأمر بشكل سريع عليك أن تبلغي المرحلة الخامسة بسرعة
    Şimdi onu saf dışı ettiğimize göre bu işi nasıl barışçıl bir şekilde-- Open Subtitles والآن بعد التخلص من هذا الأمر دعونا نفكر في طريقة لننهي هذا الأمر بشكل سلمي..
    Bu şekilde işler çirkinleşemiş olabilir. Open Subtitles ثمّة مئات الطرق لإنتهاء هذا الأمر بشكل شنيع
    Kate'le bu akşam dışarı çıkacağız ve işler düşündüğümün yarısı kadar bile iyi giderse bu, hayatımın son "ilk buluşması" olabilir. Open Subtitles سوف أخرج في موعد مع "كاتي" الليلة وإذا جرى الأمر بشكل جيد كما أمل سوف يكون الموعد الأول الأخير في حياتي
    Açık otoparktaki çocuklar için işler çok ters gitmiş. Open Subtitles وجد الثلاثة فتيان بصندوق السيارة جرى الأمر بشكل سيء عليهم
    Hayatta kalmanızı içtenlikle umuyorum, böylece bu işi düzgünce bitirebiliriz. Open Subtitles أتمنى بصدق أن تبقي حية حتى ننهي هذا الأمر بشكل صحيح.
    Savcılık bu işi çok ciddiye alıyor. Open Subtitles المدعي العام يأخذ ذلك الأمر بشكل جدي جداً
    Beni dinle, bu işi doğru yaparsan soyulduğunun farkına bile varmaz. Open Subtitles أنصت لي لو قمت بهذا الأمر بشكل صحيح لن يدرك حتى بأنه قد تمت سرقته
    "Eğer trigonometri bilginiz paslandıysa bir bilgisayar programı, bu işi sizin yerinize hızlıca halledecektir." Open Subtitles "و برامج الكومبيوتر, بإمكانها إنجاز الأمر بشكل أسرع" "إن كانت معرفتك, بعلم المثلثات قليلة جداً"
    Peki, Elka, ne zaman bu işi resmileştiriyorsunuz? Open Subtitles اذن , "إلكا" متى ستعلنون الأمر بشكل رسمي ؟
    Bana mı öyle geliyor, yoksa sen bu işi fazla kişiselleştirmeye mi başladın? Open Subtitles يا آلهي, (في), أهذا توقعي أنا فقط؟ أم إنكِ تأخذين الأمر بشكل شخصي قليلاً؟
    bu işi düzgün yaparsak bileklikten de hapisten de yırtacağım. Özgür olacağım, Moz. Open Subtitles إن قمنا بهذا الأمر بشكل صحيح ، لن يكون (هنالك سوار ، ولا سجن ، سأصبح حرًّا ، يا (موز
    - bu işi tamamen düzeltmeliyiz. - Dur. Open Subtitles -لابد أن نصحح هذا الأمر , بشكل نهائي
    O zaman beni takip et Wattles. bu işi halledeceğim. Open Subtitles إذً اتّبع إرشاداتي يا (واتلز)، سأتمّ الأمر بشكل صائب
    İşler istediği gibi gitmediğinde mahkemede birilerine zarar verebileceğini söylemiştim. Open Subtitles ؟ أذا لم يتم الأمر بشكل صائب وعن كيفية تصرفه في المحكمة وعن نيـُـته في أيذاء أشخاص آخريين
    En son bir erkekle yakınlaştığımda, işler pek rayında gitmemişti. Open Subtitles آخر مرة كنت على مقربة من رجل لم يسير الأمر بشكل جيد.
    Eğer işler kötüye giderse elinde, beyninin seni tüm kötü hislere Open Subtitles لأنّه إذا انتهى الأمر بشكل وخيم، فلن يبقى لك إلّا الوقت المديد
    Buralara kadar gelip elinizden geleni yaptınız ama işler pek iyi sonuçlanmadı mı ne? Open Subtitles ،الجميع قطعَ كل تلك المسافة إلى هُنا .لكن لم يسير الأمر بشكل جيد
    İşler çok iyi gitti ve bana bir iş teklif ettiler. Open Subtitles وسار الأمر بشكل جيد جداً بحيث أنهم عرضوا علي وظيفة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد