İkinci sebep ise sahip olduğumuz teknoloji. | TED | والسبب الثاني بسبب التكنولوجيا التي نملك |
Ve şimdiki politik hükümetlerde sahip olduğumuz politik görüşlerde başarısız olan şey kesinlikle budur. | TED | وهذا بالضبط ما هو فاشلٌ في الرؤية السياسية التي نملك اليوم وفي الحكومات السياسية |
Çünkü sahip olduğumuz en yenilenebilir enerji kendi potansiyel ve tutkularımızdır. | TED | لان الطاقة المتجددة الاهم التي نملك هي قدراتنا و شغفنا |
Holly ile ilgili iyi haber ise bizim sahip olduğumuz türde teknolojilere sahip değil aslında. | TED | الخبر الجيد بخصوص هولي هو أنها لا تملك في الواقع نفس التقنيات التي نملك. |
Yemek pişirmek çok önemli bir teknoloji, öünkü hepimizi bu güne getiren bir özelliği ona borçluyuz: büyük beynimiz, sahip olduğumuz bu muhteşem serebral korteks. | TED | إذا الطبخ هو تكنولوجيا هامة جداً لانها تسمح لنا بإكتساب الشئ الذي جمعنا هنا جميعاً هنا : الدماغ الكبير انها قشرة المخ التي نملك |
Bu sahip olduğumuz tek önsezi. | Open Subtitles | إنها التجربةُ الوحيدةُ التي نملك |
Avukatımıza yasal yollardan evraklarımızı hazırlatarak bizim sahip olduğumuz %49'u sana geri satacağım. | Open Subtitles | " سوف أجعل محامينا " درو , يقوم بإعداد الأوراق , بشكل قانوني . سوف أبيع لك الـ 49 % التي نملك |
Bu sebepten ötürü silahı aldım, ateş etmek için değil, öldürmek için değil, yok etmek için değil, ancak kötülük yapmak isteyenleri durdurup zayıfları korumak için, demokratik değerleri savunmak, sahip olduğumuz özgürlüğü savunmak, ve bugün burada Amsterdam'da nasıl daha iyi bir dünya yaratabileceğimizi tartışabilmek için. | TED | ولهذا حملت البندقية لا لكي أرمي أحداً بها ولا لكي أقتل ولا لكي أدمر ولكن لكي أوقف الأشرار ولكي أحمي الضعفاء ولكي أحمي القيم الديموقراطية ولكي أقف حامياً للحرية التي نملك و التي مكنتني اليوم من التحدث في أمستردام عن كيف يمكننا جعل العالم أفضل |
sahip olduğumuz hayat sana hiçbir şeye mal olmadı. | Open Subtitles | هذه الحياة التي نملك... |
Şimdi de bugün sahip olduğumuz makinelerle yaptıklarımıza bir bakalım, sadece birkaç saniye içinde, vücuttan 24 bin görüntü alabiliyoruz. Bu yaklaşık 20 GB veri demek, ya da 800 telefon rehberi. Üstüste koysanız bu yaklaşık 200 metre eder. | TED | وبالنظر الى الوضع اليوم ومع هذه الآلات التي نملك يمكننا .. وبثوانٍ معدودة ان نحصل على 24000 صورة من جسم الانسان اي ما يعادل نحو ( 20 جيجا بايت ) من المعلومات اي ما يقارب 800 كتاب إلكتروني اي ما يقارب ارتفاع 200 متر من الكتب |