En soldaki soru öğrencinin denediği ilk soru. Videoyu şurada izlemişler. | TED | السؤال في أقصى اليسار هو أول الاسئلة التي حاول التلميذ حلها لقد شاهدوا ذلك الفيديو |
O soru benle kaldı, ve biraz basitleşti. | TED | لقد بقي هذا السؤال في ذهني لفترة لكنه أصبح ابسط. |
Şey, aslında bu soru için çok ilginç bir cevabım var. | Open Subtitles | حسنا ,هناك جواب مثير حقا لهذا السؤال في الحقيقة |
O zaman tarihteki en bariz soruyu sormama izin verin: | Open Subtitles | ثمّ يسمح لي لسؤال الأكثر وضوحا السؤال في تأريخ الوقت. |
Şükran Günü'nde bu soruyu sormamak için tüm enerjimi harcıyorum. | Open Subtitles | استهلكت طاقتي بأكملها لأتجنب سؤالها هذا السؤال في عيد الشكر |
Robotumuz kendi kendine sahte bir soru üretmeye başlar, şunun gibi: "Şarlman [şu kimsleri] geri püskürttü." | TED | صواب أم خطأ؟" يقوم الروبوت بنفسه بصياغة السؤال في صورة سؤال معلومات عامّة، مثل: "شارلمان صد هجوم هذا الجنس من البشر". |
O yüzden aklınızda bir soru varsa onu net ve kolay bir hâle getirin ve bana gönderin. Şu anda bunu yazılı hiçbir şey olmadan yapacağım. | TED | إذن، إذا كان السؤال في رأسك فقط، أجعلة موجزًا وواضحًا، فقط أرسله لى و سأحاول القيام بالأمر الآن من دون وجود أى شيء مكتوب |
Tamam, aynı soru. İkinci raunt. | Open Subtitles | حسنًا، نفس السؤال في الجولة الثّانية |
Bugünlerde Durant'da gündemdeki soru, "et nerede?" | Open Subtitles | السؤال في "دورانت" هذه الأيّام، أين الّلحم ؟ |
Herkesin aklındaki soru: Nasıl bir çocuk böyle bir trajedinin merkezinde olabilir? | Open Subtitles | السؤال في ذهن الجميع كيف يمكن لأطفال |
Hayır, çünkü formda öyle bir soru yoktu. | Open Subtitles | لم يكن مثل ذها السؤال في الاستمارة |
Her daim soru sorabileceğimi sanıyordum. | Open Subtitles | أعتقد بأنّني أستطيع السؤال في أي وقت |
Bu soru da sorgulamanızda var mı? | Open Subtitles | هل هذا السؤال في إستبيانك أيضاً؟ |
Alakasız bir soru. | Open Subtitles | السؤال في غير مَحِلّه. |
Kahverengi soru. | Open Subtitles | السؤال في المربع البني |
Gazetedeki soru şu şekildeydi: | Open Subtitles | :السؤال في الصحيفة كان |
Bu soru gerçekten anlamlı bir soru ve o anda bizim için buyuk anlam ifade ediyordu. Özellikle, bazı Detroitliler'in ve Amerikanın Midwest bölgesinde yaşayan zenci ailelerin hikayeleriyle bağlantı kurduğunuzda. | TED | إذاً، هذا السؤال في غاية القومة،... ...وكان سؤوالاً قوياً بالنسبة إلينا في تلك اللحظة،... ...عندما يربط المرء بين ذلك وبين القصص... ...التي كانت لدى أهل ديترويت،... ...وفي حقيقة الأمر قصص الكثير من عائلات... ...الأفارقة الأمريكيين... ...الذين يعيشون في مدن الغرب الأوسط مثل ديترويت. |
ve önümüzdeki 10 yıl içinde bu soruyu cevaplayacağız. | TED | وأننا سنجيبُ على هذا السؤال في غضون العشر سنوات المقبلة. |
CSI eğitim sınavındaki soruyu hatırlıyormusun ? | Open Subtitles | حفظ هذا السؤال في امتحان التدريب منظمة التضامن المسيحي الدولية؟ |
Eninde sonunda bu soruyu cevaplayabileceğim. | Open Subtitles | سأستطيع الإجابه على هذا السؤال في النهايه. |