"السؤال في" - Translation from Arabic to Turkish

    • soru
        
    • soruyu
        
    En soldaki soru öğrencinin denediği ilk soru. Videoyu şurada izlemişler. TED السؤال في أقصى اليسار هو أول الاسئلة التي حاول التلميذ حلها لقد شاهدوا ذلك الفيديو
    O soru benle kaldı, ve biraz basitleşti. TED لقد بقي هذا السؤال في ذهني لفترة لكنه أصبح ابسط.
    Şey, aslında bu soru için çok ilginç bir cevabım var. Open Subtitles حسنا ,هناك جواب مثير حقا لهذا السؤال في الحقيقة
    O zaman tarihteki en bariz soruyu sormama izin verin: Open Subtitles ثمّ يسمح لي لسؤال الأكثر وضوحا السؤال في تأريخ الوقت.
    Şükran Günü'nde bu soruyu sormamak için tüm enerjimi harcıyorum. Open Subtitles استهلكت طاقتي بأكملها لأتجنب سؤالها هذا السؤال في عيد الشكر
    Robotumuz kendi kendine sahte bir soru üretmeye başlar, şunun gibi: "Şarlman [şu kimsleri] geri püskürttü." TED صواب أم خطأ؟" يقوم الروبوت بنفسه بصياغة السؤال في صورة سؤال معلومات عامّة، مثل: "شارلمان صد هجوم هذا الجنس من البشر".
    O yüzden aklınızda bir soru varsa onu net ve kolay bir hâle getirin ve bana gönderin. Şu anda bunu yazılı hiçbir şey olmadan yapacağım. TED إذن، إذا كان السؤال في رأسك فقط، أجعلة موجزًا وواضحًا، فقط أرسله لى و سأحاول القيام بالأمر الآن من دون وجود أى شيء مكتوب
    Tamam, aynı soru. İkinci raunt. Open Subtitles حسنًا، نفس السؤال في الجولة الثّانية
    Bugünlerde Durant'da gündemdeki soru, "et nerede?" Open Subtitles السؤال في "دورانت" هذه الأيّام، أين الّلحم ؟
    Herkesin aklındaki soru: Nasıl bir çocuk böyle bir trajedinin merkezinde olabilir? Open Subtitles السؤال في ذهن الجميع كيف يمكن لأطفال
    Hayır, çünkü formda öyle bir soru yoktu. Open Subtitles لم يكن مثل ذها السؤال في الاستمارة
    Her daim soru sorabileceğimi sanıyordum. Open Subtitles أعتقد بأنّني أستطيع السؤال في أي وقت
    Bu soru da sorgulamanızda var mı? Open Subtitles هل هذا السؤال في إستبيانك أيضاً؟
    Alakasız bir soru. Open Subtitles السؤال في غير مَحِلّه.
    Kahverengi soru. Open Subtitles السؤال في المربع البني
    Gazetedeki soru şu şekildeydi: Open Subtitles :السؤال في الصحيفة كان
    Bu soru gerçekten anlamlı bir soru ve o anda bizim için buyuk anlam ifade ediyordu. Özellikle, bazı Detroitliler'in ve Amerikanın Midwest bölgesinde yaşayan zenci ailelerin hikayeleriyle bağlantı kurduğunuzda. TED إذاً، هذا السؤال في غاية القومة،... ...وكان سؤوالاً قوياً بالنسبة إلينا في تلك اللحظة،... ...عندما يربط المرء بين ذلك وبين القصص... ...التي كانت لدى أهل ديترويت،... ...وفي حقيقة الأمر قصص الكثير من عائلات... ...الأفارقة الأمريكيين... ...الذين يعيشون في مدن الغرب الأوسط مثل ديترويت.
    ve önümüzdeki 10 yıl içinde bu soruyu cevaplayacağız. TED وأننا سنجيبُ على هذا السؤال في غضون العشر سنوات المقبلة.
    CSI eğitim sınavındaki soruyu hatırlıyormusun ? Open Subtitles حفظ هذا السؤال في امتحان التدريب منظمة التضامن المسيحي الدولية؟
    Eninde sonunda bu soruyu cevaplayabileceğim. Open Subtitles سأستطيع الإجابه على هذا السؤال في النهايه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more