ويكيبيديا

    "تحت ظروف" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • şartlar altında
        
    • koşullar altında
        
    • şartlarında
        
    • bir şekilde
        
    • uygun şartlarda
        
    • zor koşullarda
        
    - Sizi gördüğüme sevindim, Binbaşı. Keşke daha iyi şartlar altında olsaydı. Open Subtitles سررت لرؤيتك , ميجور بالرغم أننى أتمنى أن كان تحت ظروف أفضل
    Zift tavandan geliyor." Gerçekten zor şartlar altında çalışıyorlardı. TED القطران من السقف فقد كانوا يعملون فعلا تحت ظروف قاسية
    Tanrım, bu zor şartlar altında elimden geleni yapmaya çalışıyorum. Open Subtitles يا إلاهى أنا أحاول أن أقوم بأفضل ما عندى تحت ظروف قاسية جدا
    Bilimsel koşullar altında paranormal bir kabiliyete sahip olduğunu gösterebilen kişiye 10.000 dolar ödül verecekler. TED هم سيعطون جائزة 10،000 دولار لأي أحد يظهر تحت ظروف علمية، أن لديه قدرات خارقة للعادة.
    Şüphesiz ki hiç bir adamın bu koşullar altında ancak masallarla kıyaslanacak böyle maceralı bir hikayesi olmamıştır. Open Subtitles و بالتأكيد لم يحظى بوجبة أبدا و تحت ظروف مشابهة حكاية مليئة بالمغامرات
    O halde, bambaşka şartlar altında, ...bambaşka bir vaka olduğunu bilmeniz gerek. Open Subtitles أنتِ تعرفين إذاً أنها كانت حالة أخرى تحت ظروف مختلفة
    O halde, bambaşka şartlar altında, ...bambaşka bir vaka olduğunu bilmeniz gerek. Open Subtitles أنتِ تعرفين إذاً أنها كانت حالة أخرى تحت ظروف مختلفة
    Seni çıplak görmeyi, çok daha değişik şartlar altında düşünmüştüm. Open Subtitles ظننت بأني لو رأيتك مرة عارياً ستكون تحت ظروف مختلفة جداً
    Paul, senin gibi bir adam, benim gibi bir adamla farklı şartlar altında tanışsaydı... Open Subtitles بول ، لو أن شخص مثلك وشخص مثلي قد تقابلا تحت ظروف و أوضاع مختلفه
    Zor şartlar altında tanıştık biliyorum ama bu görüşme için size müteşekkirim. Open Subtitles أعلم أننا تقابلنا تحت ظروف صعبة ، ولكن انا أقدّر لقائاتنا بعد الظهر
    Bu şartlar altında, ufak bir istisna yapabilirim. Open Subtitles تحت ظروف كهذه قد أتخذ استثناء لتهمة إعاقة العدالة
    Esasında, belirli şartlar altında dişlerin başlama noktasındaki en küçük pozisyon farkı ölçülemeyecek kadar küçük bir fark, kolun her bir dönüşünde giderek büyüyebilir. Open Subtitles فى الأساس .. تحت ظروف ما أقل الاختلافات فى بدء حركة التروس
    Görünüşte aynı şartlar altında olsa bile, yaptıklarını hiç bir zaman aynıyla tekrar etmez. Open Subtitles انها لا تكرر ما تفعله بانتظام حتى لو خيل انها تحت ظروف متماثلة
    Burada yaşayan insanlar çok zor koşullar altında ellerinden geleni yapıyorlar. Open Subtitles إنّ الناسَ الذين يَعِيشونَ هنا يَفْعلونَ ما في إستطاعتهم تحت ظروف صعبة للغاية.
    Keşke faklı koşullar altında tanışsaydık. Open Subtitles أنا فقط أتمنى لو أننا ألتقينا تحت ظروف مختلفة
    Benimle farklı koşullar... altında tanışmak istediğini. Open Subtitles أنه يتمنى لو أننا تقابلنا تحت ظروف مختلفة
    Keşke farklı koşullar altında tanışsaydık. Open Subtitles أنا فقط أتمنى لو أننا ألتقينا تحت ظروف مختلفة
    keşke daha farklı koşullar altında tanışsaydık. Open Subtitles أنا فقط أتمنى لو أننا ألتقينا تحت ظروف مختلفة
    Başka koşullar altında sen de aynı şeyleri hisseder miydin benim için? Open Subtitles هل تعتقد, تحت ظروف مختلفة كنت ستبادلنى نفس الشعور؟
    Ne sandın ki, kötü ışıklandırma şartlarında birden öteceğini mi? Open Subtitles ما الذي تظنه هل سينهار تحت ظروف الإضاءة السيئة؟
    Tüm ailenin sen 'kampta' iken akıl almaz bir şekilde öldürülmüş olduğu doğru değil mi? Open Subtitles اليس صحيح بأن عائلتك بكاملها قد قتلت تحت ظروف غامضة بينما انت من المفروض ان تكون بالمخيم
    Sonra onlara en uygun şartlarda bakıyorsunuz ve daha ortak bir amaç için çalışan daha büyük bir organizma haline geliyorlar. Open Subtitles لكنك تضعهم تحت ظروف مواتية ثمّ يجتمعن معاً ككائن أكبر بكثير يعملون سوياً لغرض مشترك
    Size fotoğrafları göstermeden önce... ..ne kadar zor koşullarda çekildiklerini belirtmem gerek. Open Subtitles قبل أن أريك الصور، أحب أن أوضّح لك أنها أُخذت تحت ظروف صعبة جداً،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد