ويكيبيديا

    "كُلّ ما" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • tek şey
        
    • ibaret
        
    Geriye kalan tek şey arkadaşlarınızdır. Bir çoğuyla daha yeni tanışırsınız. Open Subtitles كُلّ ما ترك عِنْدَكَ رفاقِكَ والعديد مِنْهم قابلتهم في تلك اللحظة
    Ondan sonra gereken tek şey aktif etmek için taşa yakın olmaktı. Open Subtitles الآن بعد ذلك، كُلّ ما سيتطلبه الامر،إقتراب أكيد من الحجارةِ، لتنشيط الإتصال
    Yapacağın tek şey orada oturmak. Open Subtitles أن تجلسي هو كُلّ ما عليكِ فعله . سأقوم بالحديث مع الصحافة،
    Elimizden gelen tek şey bekleyip taleplerini öğrenmek. Open Subtitles كُلّ ما نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُة الآن الإنتظارُ حتي نَسْمعُ طلباتَهم.
    Bugünden itibaren, senin bütün hayatın bu bina içinde olanlardan ibaret olacak. Open Subtitles من هذا اليوم فصاعداً عالمكَ سَيَكُونُ كُلّ ما يَحْدثُ في هذا المبني.
    Yapabildiğimiz tek şey birbirimizin hayatı ve aileleri hakkında konuşmak oldu Open Subtitles كُلّ ما امكننا الحديث عنه هو العائلة , الحياة وعن بعضنا البعض
    Şimdi yaptığı tek şey bu pencereden dışarı bakmak. Open Subtitles الآن كُلّ ما تفعله هو أن تحدق خارج تلك النافذةِ
    Yapmam gereken tek şey çok fazla istemekti. Open Subtitles كُلّ ما كان يجب أنْ أفعله أن أرغب بها بما فيه الكفاية
    İhtiyacımız olan tek şey stratejik olarak yerleştirilmiş bir koku bombası. Open Subtitles كُلّ ما نَحتاجُه قنبلة نتنةَ واحد موضوعة بشكل إستراتيجي
    Müşterilerimin yapmaları gereken tek şey Web sayfasına tıklamaktı. Open Subtitles كُلّ ما كان على زبائني فعلهُ كان فقط تأشير وضغط
    İhtiyacımız olan tek şey bir helikopter ve bir maymun. Open Subtitles كُلّ ما نَحتاجُ اليه مروحية و قرد صغير جداً
    Teğmen, bu hayatta ihtiyacım olan tek şey, ailem. Open Subtitles أيّها الملازم، كُلّ ما أريد في هذه الحياة هو عائلتي
    Bu şehirde sahip olduğun tek şey itibarındır. Hepsi bu. Open Subtitles كُلّ ما حصلت عليه في هذه المدينة هو ممثلك ذلك كُلّ شيء
    Bilmek istediğim tek şey, masadaki siyah dosya kaldırıldı mı? Open Subtitles كُلّ ما أَحتاجُ معْرِفته هل الرباط الأسودُ في مكتبها تم تحريكه؟
    Yapman gerek tek şey pastayla beraber oraya gidip kahraman olmak. Open Subtitles كُلّ ما عليك فعله هو أن تتأكّد بأن تصل الكعكة للإجتماع وهكذا تُصبح بطلًا.
    Lütfen öğrenmek istediğim tek şey evrenin bir yerinde benim gibi bir tekboynuz görüp görmediğin. Open Subtitles رجاءً، كُلّ ما أُريدُ معْرِفته ... هلرأيتوحيداتَقرنأخرىمثلي في مكان ما في العالمِ
    Bakın, kötü göründüğünü biliyorum, ama size söyleyebileceğim tek şey o arabayı iyi gerekçelerle harap ettim. Open Subtitles إستمعِْ، أَعْرفُ بأنّ ذلك يَبْدو سيّئ، لكن كُلّ ما يُمْكِنُ أَنْ أُخبرَك به... أنا حطّمُت تلك السيارةِ لأسباب مناسبة.
    Beynime aldığım tek şey hukuk. Open Subtitles كُلّ ما إنحصر في رأسي كَانَ القانونَ
    - Şey, aklıma gelen tek şey buydu. Open Subtitles - حَسناً، هذا كُلّ ما يمكنني أَنْ أُفكّرَ به.
    Artık sahip olduğum tek şey bir görev. Open Subtitles الآن كُلّ ما عِنْدي هى المهمّة
    Bugünden itibaren, senin bütün hayatın bu bina içinde olanlardan ibaret olacak. Open Subtitles من هذا اليوم فصاعداً عالمكَ سَيَكُونُ كُلّ ما يَحْدثُ في هذا المبني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد