Gerçeği arayışın iyi güzel ama bu sefer çok uçtun! | Open Subtitles | مسعاك إلى الحقيقة مُشرّف لك ولكنك مُضلّلة |
Senin bu arayışın yüzünden katlandığım onca saçmalıktan sonra gelmemem mümkün değil. | Open Subtitles | بعد كل هذا الهراء مسعاك ادخلني في هذا الطريق وكيف يمكن لي ان لا افعل |
Bakıyorum da Manhattan'ın en iyi kahvesini arayışın tam gaz devam ediyor. | Open Subtitles | أرى بأن مسعاك للحصول على أفضل شراب في "مانهاتن" لازال مستمراً |
Yeteneğimin bir parçası. Yarın sabah ölecek. Sen de görevine dönsen iyi edersin. | Open Subtitles | هذا جزءٌ من قدراتي، سيموت بالصباح، الآن , يتعيّن عليكَ العودة إلى مسعاك. |
Kararımı verdim. görevine geri dön. Onu da yanında götür. | Open Subtitles | قد أتخذت قراري، عود إلى مسعاك ، و خذها معكَ. |
Ve araştırmanda da başarısız oldun. | Open Subtitles | فشلت في مسعاك |
Ve araştırmanda da başarısız oldun. | Open Subtitles | فشلت في مسعاك |
Savitar'ı Hız Gücü'ne hapsedecek cihazı yaparken bir hız engeline takıldığını düşünmekle doğru mu ederim? | Open Subtitles | هل أقاطع ضربك مضخة سرعة خلال مسعاك لبناء جهاز |
İntikam arayışın sana bu yanlışı yapanları hiç bulabildin mi? | Open Subtitles | في مسعاك للثأر هل عثرت على الذين ظلموك؟ |
Leo, bu saçmalıkları bırak ve görevine odaklan. | Open Subtitles | تخلّى عن مسعاك الأحمق ذاك وركّز على مهمتك |
Başrahibe görevine devam etmeni istemiyor. Neden? | Open Subtitles | -كبيرة الرّاهبات تودّ منعكَ من مواصلة مسعاك. |
görevine döndüğünde hepimiz daha iyi olacağız. | Open Subtitles | -سنكون جميعنا بخير لو واصلت مسعاك . |
Damien'la beni bu küçük görevine getirmenin bir sebebi vardı. | Open Subtitles | ضممتني و(دامين) إلى مسعاك لسبب. |
Savitar'ı Hız Gücü'ne hapsedecek cihazı yaparken bir hız engeline takıldığını düşünmekle doğru mu ederim? | Open Subtitles | هل أقاطع ضربك مضخة سرعة خلال مسعاك لبناء جهاز -يحبس (سافيتار) في قوة السرعة؟ |