ويكيبيديا

    "هل عليّ" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • mıyım
        
    • gerekiyor mu
        
    • mi gerekiyor
        
    • ben mi
        
    • gerek var mı
        
    • edeyim mi
        
    • gerekir mi
        
    • mı yapsam
        
    • zorunda mı
        
    • mu bulayım
        
    Bunu size ispatlamak için bir röntgen filmi sunmalı mıyım? Open Subtitles هل عليّ أن أقدم صورة بآشعة إكس لأثبت ذلك ؟
    Senin için seçilmiş biriyle evlendiğin için bunu ben de onaylamak zorunda mıyım? Open Subtitles فقط لأنكِ تزوجتي بشخص إختاروه لكِ هل عليّ أن أمر بذلك أيضاً ؟
    Gidersem, gerçekten yardım için para vermem gerekiyor mu? Open Subtitles إذا ذهبت هل عليّ دفع المال للجمعيّة الخيرية حقاً ؟
    Ben daha çok hastalığı ayakta geçiren tiplerdenim. Bir yeri imzalamam gerekiyor mu? Open Subtitles إنّ في صحّة تخوّلني الخروج هل عليّ أن أوقّع شيئاً؟
    Sert yatağı mı alacağım yoksa iş görüşmeme gitmem mi gerekiyor? Open Subtitles إذاً هل عليّ الحصول على الفراش القاسي أم عليّ الذهاب لمقابلة العمل؟
    Başka kim olacak, acı çeken ben mi? Open Subtitles و مَن غيركِ؟ هل عليّ أن أقود وأنا مُتألم؟
    Buraya ilk geldiğinde pısırık bir adam olduğunu hatırlatmama gerek var mı? Open Subtitles هل عليّ تذكيرك بأنّه عند أوّل لقاء لنا كنتَ منهارا؟
    Çıkarken gümüşlerinizi araklamasın diye, kapıya kadar eşlik edeyim mi efendim? Open Subtitles هل عليّ أن أدلها إلى الباب، سيدي، لأتأكد من أنها لن تسرق الفضة في طريقها وهي خارجة؟
    Sana bu asilerle savasta oldugumuzu hatirlatmam gerekir mi? Open Subtitles هل عليّ أن أذكرك أننا في حرب مع هؤلاء الثوار ؟
    Biliyorum, bu ilk günüm ve oyunbozan gibi görünmek istemem, ama, bunu yapmak zorunda mıyım? Open Subtitles أعلم انه اليوم الأول لي ولا أريد أن ابدو غير متعاونة , لكن هل عليّ ذلك؟
    Varsayalım ki bir seks bağımlısı bana oral seks önerdi, bunu reddetmek zorunda mıyım? Open Subtitles ..لو افترضنا انه تم عرض علاقة جنسية فموية عليّ من مُدمن جنسي هل عليّ الرفض؟
    Konuşman bitene kadar beklemek zorunda mıyım? Open Subtitles هل عليّ انتظارك حتى تنهي مكالماتك الهاتفية ؟
    Seni evimden zorla atması için polisi aramak zorunda mıyım? Open Subtitles هل عليّ الاتصال بالشرطة لكي تخرج من منزلي بالإكراه؟
    Ceketimi arabada bıraksam daha iyi olur sanki. Ya da alayım. Almalı mıyım? Open Subtitles أشعر بإنه عليّ أن أترك سترتي في السيارة، ربما لا، هل عليّ أن أحملها ؟
    Eğer sizi destekleyeceksem, başka bir fahişe hakkında endişelenmem gerekiyor mu? Open Subtitles إذا قدمتُ لك الدعم هل عليّ القلق بهذا الشأن
    Sana yine filmlerle ve şekerlerle rüşvet vermem gerekiyor mu yoksa? Open Subtitles او هل عليّ رشوتك بالأفلام والحلوى كما افعل معهم؟
    Peki bir yeri imzalamam ya da ehliyetimi göstermem gerekiyor mu? Open Subtitles أنا فقط .. هل عليّ الإمضاء ؟ أو عليّ أن أريك شهادة السواقة ؟
    - Kaçak teröristle ilgili Başkan'a bilgi vermem gerekiyor mu? Open Subtitles هل عليّ أن أبلغ الرئيس بخصوص ذلك الإرهابي الطليق؟
    Ama şimdi sen dedin diye binmem söyleyecek bir şeyin varsa dinlemem mi gerekiyor? Open Subtitles لكن الآن ، هل عليّ أن أركب إذا قلت لي ذلك وأن أستمع إذا أخبرتني أنه يوجد هناك ما تود أن تقوله لي ؟
    O zaman sandala biraz yiyecek koyun. Tanrı aşkına, her şeyi ben mi düşünmek zorundayım? Open Subtitles لذلك ضع القليل من الطعام في القارب هل عليّ التفكير بكل شيء؟
    Bugün öğrendiğin bilginin eninde sonunda iki davayı da çözmemizi sağlayacağını hatırlatmama gerek var mı? Open Subtitles هل عليّ أن أذكركِ بأنكِ قمتِ بإكتشاف اليوم الذي هو احتمال في نهاية المطاف حلٌ لكلا القضيتين؟
    İçkili araç kullanma, uyuşturucu bulundurma, huzur kaçırma. Devam edeyim mi? Open Subtitles القيادة تحت تأثير الكحول , حيازة الممنوعات , السلوك المخل بالنظام هل عليّ المتابعة ؟
    Bu kıyafetlerden bir tane giymediğim için endişelenmem gerekir mi? Open Subtitles هل عليّ القلق لعدم ارتدائي مثل هذا اللباس؟
    Yoksa bunu altı mı yapsam? Open Subtitles هل عليّ جعلهم ستة؟
    Her şey ters gitmek zorunda mı bugün? Open Subtitles هل الرشاشات تعمل ؟ هل عليّ القيام بكل هذه القذارة ؟
    Susuzluğumu gidermek için başka bir yol mu bulayım? Open Subtitles هل عليّ إشباع ظمأي بطريقة أخرى؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد