Ja, genau, wir fangen zufällig den Lehrling von exakt dem Dämon, den wir erwischen wollen, und über den wir nichts wissen. | Open Subtitles | أوه ، صحيح ، لقد أمسكنا المشعوذ الذي كنا نحاول أن نمسكه و الآن لا يوجد لدينا أي شيء |
Sie pflanzen die Bäume. und das Geld geht in einen Mikrokreditfond, den wir Village Development Bank nennen. | TED | لقد كانت الاشجار تزرع .. ونتاجها يذهب الى برنامج القروض الصغيرة والذي ندعوه بنك التنمية القروي |
Es gibt da einen Begriff, den wir ungern verwenden, außer die Umstände gebieten es, und ich denke, das tun sie hier. | Open Subtitles | فيه شرط،بس احنا مش عايزين نستخدمه لحد ما تجبرنا الظروف عليه وأظن أن الظروف تجبرنا عليه في الحالة دي |
Ein Feind, den wir seit Jahrhunderten in Schach hielten, hat sich entschlossen, zurückzuschlagen. | Open Subtitles | عدو قمعناه لقرون قرر أخيرًا أن ينتقم |
Glauben wir wirklich, dass Gott diese Art von männlichem Boss ist, den wir über Jahre hinweg in unserer Anbetung und unseren Liturgien präsentiert haben? | TED | هل تؤمن حقاً بأن الله هو ذلك القائد الذكر الذي كنا نقف أمامه في عبادتنا وشعائرنا على مر هذه السنين؟ |
Wasser pumpen bedeutet Bewässerung. Ein Schutz gegen Hunger, den wir zu dieser Zeit erlebten. | TED | ضخ المياة يعني الري. دفاع ضد الجوع، الذي كنا نعاني منه في ذلك الوقت. |
Hubble hat uns einen neuen Blickwinkel auf den Ort gegeben, den wir Zuhause nennen. | Open Subtitles | أعطانا هابل وجهة نظر جديدة الى الكوكب الذي ندعوه الأرض |
Vor 3,8 Milliarden Jahren hatte unser Planet also einen Mond und permanente Ozeane, aber er erinnerte wenig an den Ort, den wir heute Heimat nennen. | Open Subtitles | قبل مضيّ 3.8 بليون عام، أصبح لكوكبنا قمراً ومحيطات دائمة. لكن لا يكاد يمثل المكان الذي ندعوه الآن الوطن. |
Und der bleifreie Autokraftstoff, den wir benutzen, ist billiger und besser für die Umwelt, als traditioneller Flugzeugkraftstoff. | TED | ووقود السيارات الخالي من الرصاص الذي نستخدمه هو في نفس الوقت أرخص وأفضل للبيئة من وقود الطائرات. |
Ein Feind, den wir seit Jahrhunderten in Schach hielten, hat sich entschlossen, zurückzuschlagen. | Open Subtitles | عدو قمعناه لقرون قرر أخيرًا أن ينتقم |
Der nächste Song, den wir für euch spielen werden, ist eines der guten alten Lieblingslieder. | Open Subtitles | الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم، هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة |
"...den wir alle so sehr schätzen und lieben." | Open Subtitles | نقدم أحر التعازى .. " |
- Er hat 'nen russischen Zuhälter beklaut, den wir gerade verhaften wollten. | Open Subtitles | سرق قواد روسي نحن كنّا على وشك أن نعتقله |
Zweitens: die Technologie muss skalierbar sein, und den gleichen Nutzen nach dem gleichen Zeitplan wie die fossilen Brennstoffe bieten, sodass die Menschen auch in den Genuss des Lebensstils kommen, den wir für selbstverständlich nehmen. | TED | ثانياً، لابد أن تكون تقنية قابلة للتطبيق على نطاق واسع، أنها يمكن أن تقدم نفس الفوائد على نفس الجدول الزمني للوقود الأحفوري، كي يتمكنوا من التمتع بنمط الحياة مجدداً، الذي نعتبره نحن أمراً مفروغاً منه. |
Am Ende eines jeden Tags kochte ich einen riesigen Topf Suppe, den wir uns teilten. Wir arbeiteten bis spät in die Nacht. | TED | في نهاية كل يوم ,أقوم بعمل وعاء كبير من الحساء نتشاركه جميعنا. عملن جيداً في كل ليلة |
Wir werden Druck und Auswirkungen an einem Roboter überwachen können den wir liebevoll Elmer nennen. | Open Subtitles | سنكون قادرون على مراقبه الإجهاد والتأثيرات بواسطة مسافرنا الآلى الذى اطلقنا عليه اسم (إلمر) |
Wir müssen sichergehen, dass der Cal, den wir auf die Welt loslassen, derselbe Cal ist, den ich hier gesehen haben. | Open Subtitles | كان يجب أن نتأكد من أن (كال) الذي أخرجناه إلى العالم هو نفسه (كال) الذي رأيته هنا |
Dem Chinesen den wir gefasst haben zufolge, sind sie hier, um die Zutaten für ein Lebenselixier zu bekommen. | Open Subtitles | أعترف مقاتل المينج الذي قمنا بإمساكه بأنهم يبحثون عن دواء يجعل الشخص خالداً |
Hier ist der Mann, den wir suchen! | Open Subtitles | فينتش ها هو الرجل الذي نبحث عنه أيها السادة ماذا يجري.. |
Diese Software erlaubt interaktiven Gebrauch. Also diese gegenwärtige Flugbahn und den Film den wir hier sehen wurde tatsächlich live durchflogen. | TED | هذا البرنامج يدعم الاستخدام التفاعلي. فهذا المسار الفعلي للرحلة والفيلم الذي نراه هنا تم بالفعل تصويره حيا. |
Wenn er noch am Leben ist, geht's ihm besser als manch anderem, den wir kennen. | Open Subtitles | لو أنهم ما زالوا أحياءاً فسيفيدوننا أكثر من بعض الناس الذين نعرفهم |