Und er sagte, dass Vergebung nicht existiert und Menschen ein schlechtes Gedächtnis haben. | Open Subtitles | .. فأنكر وجوده قال إن حقيقته أن الناس .. تقصر بهم ذاكرتهم |
Es war eine Erkenntnis, die so richtig erst mit Albert Banduras Arbeit aufkam. Er untersuchte, ob Menschen ein Gefühl von Selbstbestimmung erlangen könnten. | TED | كان يطرح مفهوماً جاء به عمل الدكتور البرت باندورا والذي درس ما اذا كان الناس يمكنهم ان يكتسبوا الاحساس بالقوة |
Ich schreibe viel über das "Sicherheitstheater" was Produkte sind, die den Menschen ein sicheres Gefühl geben, aber genau genommen gar nichts bewirken. | TED | أنا أكتب عن "مسرح الأمن،" الذي هو المنتجات التي تجعل الناس يشعرون بالأمان لكنها في الواقع لا تفعل أي شئ. |
Wie Eleni gesagt hat, wenn die Menschen ein Einkommen verdienen, haben sie auch eine Wahl, und das ist grundlegend für die Würde. | TED | وكما قالت إليني، حينما يكسب الناس دخلاً أكثر، يكتسبون الخيار، وذلك أساسي للكرامة. |
Friede auf Erden. Und allen Menschen ein Wohlgefallen. | Open Subtitles | "على الأرض السلام، وبالناس المسرة" |
Ich glaube das, weil in den nächsten 20 Jahren drei Milliarden Menschen ein neues Zuhause brauchen. | TED | وأشعر بهذا لأن ثلاثة مليارات من الناس في العالم اليوم، وخلال العشرين سنة القادمة، سوف يحتاجون إلى بيت جديد. |
Sie können in der Zukunft für Milliarden Menschen ein besseres Leben schaffen. | TED | بإمكانهم تأسيس حياة أسعد بكثير لمليارات من الناس عبر المستقبل. |
Vor einigen Jahren dachte ich daran, mir eine Auszeit zu nehmen, zu der riesigen Datenbank zu sprechen und sie zu fragen, warum einige Menschen ein Land einem anderen bevorzugen. | TED | إذا، منذ بضع سنين، فكرت أخذ إجازة والتوجه لقاعدة البيانات تلك وسؤالها، لماذا يفضل الناس بعض الدول أكثر من الأخرى؟ |
I zeigte manchen Menschen ein Bild von Tom und ein Bild von Jerry. | TED | لقد عرضت على بعض الناس صورة لتوم، وصورة لجيري. |
Du redest den Menschen ein, dass du sie so sehr liebst, damit sie dich lieben. | Open Subtitles | إذا تمكنت من إقناع الناس الذين تحبهم لربما يتوجب عليهم أن يحبوك مجدداً |
Geht den Menschen ein Wunsch in Erfüllung, bringen sie Täfelchen an. | Open Subtitles | الناس تأتى وعندما تتحق أمنياتهم يضعوا لوحاً آخر |
In unserem neuen Haus richten wir auch einen Keller für Menschen ein. | Open Subtitles | فى منجمنا الجديد يجب أن نضع الناس فى قبو |
Findest du, dass Menschen... ein Leben lang zusammenbleiben sollen? | Open Subtitles | هل تعتقد أنه يجب على الناس البقاء معا طوال حياتهم؟ |
Inzwischen helfen aber "selektive Serotonin-Wiederaufnahmehemmer"... höchst effektiv Millionen von Menschen, ein besseres Leben zu führen. | Open Subtitles | أما الآن فإن هذا الدواء يساعد ملايين من الناس كي يعيشوا حياة أفضل |
Ganz sicher besuchen nur sehr wenige Menschen ein Schlachthaus, und Filme über Schlachthaus-Betriebe sind im Fernsehen nicht populär. | Open Subtitles | بالتأكيد قلة قليلة من الناس زارو مسلخا للحوم، وأفلام عمليات السلخ ليست شعبية على شاشات التلفزيون. |
Wenn uns nicht sehr bald ein großer Durchbruch gelingt... brauchen diese Menschen ein Wunder. | Open Subtitles | إذا لم نحقق انفراجاً وشيكاً.. فسيحتاج هؤلاء الناس إلى معجزة |
Ein dunkler Raum, ein paar Menschen, ein Typ, der an einen Stuhl gefesselt war. | Open Subtitles | ، رأيت غرفة مظلمة ، بعض الناس و شاب مقيد بالكرسي |
Es sind Menschen, ein ganzes Land voller Menschen, die zu Hause sitzen und Angst ausstehen, kapiert? | Open Subtitles | انت تتحدث عن الناس البلاد مليئة بالناس يجلسون في بيوتهم وخائفون انهم لوحدهم |
Friede auf Erden, den Menschen ein Wohlgefallen. | Open Subtitles | "على الأرض السلام وفي الناس المسرة" |