"menschen ein" - Traduction Allemand en Arabe

    • الناس
        
    • المسرة
        
    Und er sagte, dass Vergebung nicht existiert und Menschen ein schlechtes Gedächtnis haben. Open Subtitles .. فأنكر وجوده قال إن حقيقته أن الناس .. تقصر بهم ذاكرتهم
    Es war eine Erkenntnis, die so richtig erst mit Albert Banduras Arbeit aufkam. Er untersuchte, ob Menschen ein Gefühl von Selbstbestimmung erlangen könnten. TED كان يطرح مفهوماً جاء به عمل الدكتور البرت باندورا والذي درس ما اذا كان الناس يمكنهم ان يكتسبوا الاحساس بالقوة
    Ich schreibe viel über das "Sicherheitstheater" was Produkte sind, die den Menschen ein sicheres Gefühl geben, aber genau genommen gar nichts bewirken. TED أنا أكتب عن "مسرح الأمن،" الذي هو المنتجات التي تجعل الناس يشعرون بالأمان لكنها في الواقع لا تفعل أي شئ.
    Wie Eleni gesagt hat, wenn die Menschen ein Einkommen verdienen, haben sie auch eine Wahl, und das ist grundlegend für die Würde. TED وكما قالت إليني، حينما يكسب الناس دخلاً أكثر، يكتسبون الخيار، وذلك أساسي للكرامة.
    Friede auf Erden. Und allen Menschen ein Wohlgefallen. Open Subtitles "على الأرض السلام، وبالناس المسرة"
    Ich glaube das, weil in den nächsten 20 Jahren drei Milliarden Menschen ein neues Zuhause brauchen. TED وأشعر بهذا لأن ثلاثة مليارات من الناس في العالم اليوم، وخلال العشرين سنة القادمة، سوف يحتاجون إلى بيت جديد.
    Sie können in der Zukunft für Milliarden Menschen ein besseres Leben schaffen. TED بإمكانهم تأسيس حياة أسعد بكثير لمليارات من الناس عبر المستقبل.
    Vor einigen Jahren dachte ich daran, mir eine Auszeit zu nehmen, zu der riesigen Datenbank zu sprechen und sie zu fragen, warum einige Menschen ein Land einem anderen bevorzugen. TED إذا، منذ بضع سنين، فكرت أخذ إجازة والتوجه لقاعدة البيانات تلك وسؤالها، لماذا يفضل الناس بعض الدول أكثر من الأخرى؟
    I zeigte manchen Menschen ein Bild von Tom und ein Bild von Jerry. TED لقد عرضت على بعض الناس صورة لتوم، وصورة لجيري.
    Du redest den Menschen ein, dass du sie so sehr liebst, damit sie dich lieben. Open Subtitles إذا تمكنت من إقناع الناس الذين تحبهم لربما يتوجب عليهم أن يحبوك مجدداً
    Geht den Menschen ein Wunsch in Erfüllung, bringen sie Täfelchen an. Open Subtitles الناس تأتى وعندما تتحق أمنياتهم يضعوا لوحاً آخر
    In unserem neuen Haus richten wir auch einen Keller für Menschen ein. Open Subtitles فى منجمنا الجديد يجب أن نضع الناس فى قبو
    Findest du, dass Menschen... ein Leben lang zusammenbleiben sollen? Open Subtitles هل تعتقد أنه يجب على الناس البقاء معا طوال حياتهم؟
    Inzwischen helfen aber "selektive Serotonin-Wiederaufnahmehemmer"... höchst effektiv Millionen von Menschen, ein besseres Leben zu führen. Open Subtitles أما الآن فإن هذا الدواء يساعد ملايين من الناس كي يعيشوا حياة أفضل
    Ganz sicher besuchen nur sehr wenige Menschen ein Schlachthaus, und Filme über Schlachthaus-Betriebe sind im Fernsehen nicht populär. Open Subtitles بالتأكيد قلة قليلة من الناس زارو مسلخا للحوم، وأفلام عمليات السلخ ليست شعبية على شاشات التلفزيون.
    Wenn uns nicht sehr bald ein großer Durchbruch gelingt... brauchen diese Menschen ein Wunder. Open Subtitles إذا لم نحقق انفراجاً وشيكاً.. فسيحتاج هؤلاء الناس إلى معجزة
    Ein dunkler Raum, ein paar Menschen, ein Typ, der an einen Stuhl gefesselt war. Open Subtitles ، رأيت غرفة مظلمة ، بعض الناس و شاب مقيد بالكرسي
    Es sind Menschen, ein ganzes Land voller Menschen, die zu Hause sitzen und Angst ausstehen, kapiert? Open Subtitles انت تتحدث عن الناس البلاد مليئة بالناس يجلسون في بيوتهم وخائفون انهم لوحدهم
    Friede auf Erden, den Menschen ein Wohlgefallen. Open Subtitles "على الأرض السلام وفي الناس المسرة"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus