ويكيبيديا

    "neue ära" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • عصر جديد
        
    • لعصر جديد
        
    • عهد جديد
        
    1866, der Anfang der transkontinentalen Eisenbahn - eine neue Ära. Wir beschlagnahmten Land für Trassen und Züge TED عام 1866: ابتدأ العمل في سكة الحديد العابرة للقارة وبهذا بدأ عصر جديد. لقد كيّفنا الأرض لتتلاءم مع السكك الحديدية
    Mit diesem Ereignis begann eine neue Ära in der Geschichte der Indianer. TED مع هذه الواقعة، بدأ عصر جديد في تاريخ السكان الأمريكيين،
    50 Jahre nach Watsons zufälliger Begegnung mit der Sonne begann durch Jansky's genaues Zuhören eine neue Ära der Weltraumforschung: das Zeitalter der Radioastronomie. TED خمسون سنة مضت على لقاء واتسون العرضي مع الشمس, وإستماع جانسكي الدقيق يبدأ عصر جديد لإستكشاف الفضاء: عصر علم الفلك الراديوي.
    Im Jahre 1940 wurde mit einem Schlag eine ganz neue Ära eingeläutet. Open Subtitles شيء ما حدث في عام 1940 الذي حدد بداية لعصر جديد.
    Du bist der Prototyp für eine neue Ära biologischer Experimente. Open Subtitles كنت النموذج... ... لعصر جديد كليا الاستكشاف البيولوجي.
    Eine neue Ära hat begonnen. Die Zeit der Transformer ist vorbei. Open Subtitles عهد جديد قد بدأ، وعصر المتحولون قد انتهى
    Wir treten ein in eine neue Ära des programmierbaren Geldes. TED نحن ندخل عصر جديد من النقود القابلة للبرمجة.
    Es wird eine neue Ära in der Behandlung des Wahnsinns einläuten. Open Subtitles أتوقع دخولها في عصر جديد من طرق مُعامله المجانين
    Auf eine neue Ära der Zusammenarbeit angesichts des Alkoholverbots. Open Subtitles نخب عصر جديد من التعاوُن وتحدّي الحواجز.
    Ich stimme deinem Bruder zu. Es ist eine neue Ära im French Quarter. Open Subtitles أوافق أخاك، إنّه عصر جديد في الحيّ الفرنسيّ.
    Ich glaube, das ist auch eine neue Ära für das Erstellen von Täterprofilen. TED أظن أن هذا عصر جديد للتنميط الجنائي.
    Eine neue Ära wissenschaftlicher Technologie. Open Subtitles عصر جديد من العلوم التكنولوجية
    Eine neue Ära des Weltterrorismus. Open Subtitles سيبدأ عصر جديد من عصور الإرهاب العالمي
    Mit dieser Waffe beginnt eine völlig neue Ära der Kriegsführung. Open Subtitles اجل هذا صحيح. اذا تم اكتمال تصنيع ذا لاشيء، سندخل الى عصر جديد من الحروب...
    Die Sanierung des Nigerdeltas wäre das bestmögliche Beispiel für ein neues Zeitalter der Rechenschaftspflicht. Shell, Chevron, ExxonMobil und andere große Ölgesellschaften sollten vortreten und helfen, die notwendigen Sanierungsmaßnahmen zu finanzieren, und so eine neue Ära der Verantwortlichkeit einläuten. News-Commentary إن تنظيف دلتا النيجر من شأنه أن يقدم المثال الأقوى المحتمل لعصر جديد من المساءلة. ويتعين على شركات مثل شل وشيفرون وإكسون موبيل، وغيرها من شركات النفط الكبرى أن تتخذ خطوات ملموسة للمساعدة في تمويل عمليات التنظيف، على نحو يبشر بعصر جديد من المساءلة.
    Aber die Polen nahmen viele Opfer und Mühen auf sich, um ihre Nation neu auferstehen zu lassen – und leiteten während dessen eine neue Ära für Europa und die Welt ein. Ohne die polnische Solidarność-Bewegung und ihr Kampf um Freiheit und Menschenrechte wäre die Berliner Mauer 1989 nicht auf diese Art gefallen. News-Commentary ولكن الشعب البولندي ناضل وضحى لجلب النهضة إلى أمته ــ وفي هذه العملية فتح الطريق لعصر جديد في أوروبا والعالم. فما كان سور برلين ليسقط على النحو الذي سقط به، وفي ذلك التوقيت بالتحديد، لولا حركة تضامن ونضالها من أجل الحرية وحقوق الإنسان في بولندا.
    Die Unsicherheiten von heute werden vorübergehen, jedoch nur, wenn wir umsichtig und verantwortungsvoll handeln. Damit schaffen wir die Voraussetzungen für eine neue Ära der Stabilität und des globalen Wohlstands, in der diese weiter und gerechter verteilt sein werden. News-Commentary إن كل ما نعيشه اليوم من شكوك سوف ينقضي ويزول، بيد أن هذا لن يحدث إلا إذا عملنا بحكمة وبقدر أعظم من الشعور بالمسؤولية. وإذا نجحنا في تحقيق هذه الغاية فإننا بهذا نجهز المسرح لعصر جديد من الاستقرار والرخاء العالمي، الذي سوف يكون أوسع انتشاراً وأعدل توزيعاً.
    Seit jeher geht von Nordkorea die Bedrohung aus, dass es einen weiteren Krieg anzetteln könnte, ob durch Fehleinschätzung oder absichtlich. Selbst wenn der „Junge General“ oder seine Tante sich nicht als verstörte Größenwahnsinnige erweisen sollten, eröffnet sich durch den bevorstehenden Machtwechsel eine neue Ära der Unsicherheit, insbesondere in Anbetracht der wirtschaftlichen Probleme Nordkoreas. News-Commentary إن التهديد الذي تمثله كوريا الشمالية كان يتلخص دوماً في أنها قد تشن حرباً أخرى، إما نتيجة لحسابات خاطئة أو عمدا. ولكن حتى لو تبين أن "الجنرال الشاب" ـ أو عمته ـ ليس مصاباً بجنون العظمة فإن التحول الذي يلوح في الأفق الآن يفتح الأبواب على مصراعيها لعصر جديد من عدم اليقين، وخاصة في ضوء المحنة الاقتصادية التي تعيشها كوريا الشمالية.
    Ich wurde beauftragt, eine neue Ära der Transparenz einzuleiten, und, offen gesagt, solltest du darüber nachdenken, wie du dort hineinpasst. Open Subtitles لقد تم تكليفي بأعلان عهد جديد من الشفافية و بصراحة، قد تودُ التفكير أذا ما كان ذلك يناسبك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد