Wir müssen die Säulen in unseren Familien und unseren Institutionen aufbauen, um Menschen zu helfen, ihr bestes Selbst zu werden. | TED | علينا ان نبني هذه الركائز داخل عائلاتنا ومؤسساتنا لمساعدة الناس ليصبحوا أفضل. |
Wir haben beide Todesfälle in unseren Familien. | Open Subtitles | أعتقد أننا جميعاً نملك أشخاص متوفين في عائلاتنا |
Wir kehrten nach Amerika zurück, zu unseren Familien, wo Lincoln Scott seinem Sohn den Begriff "Ehre" erklären konnte. | Open Subtitles | و عدنا إلى وطننا امريكا, إلى عائلاتنا حيث سنحت الفرصةل لينكولن سكوت ان يشرح لولده معنى كلمة الشرف |
Erinnerst du dich an den Sommer, als wir mit unseren Familien am Canadohta Lake waren? | Open Subtitles | أتتذكر ذلك الصيف عندما... .. عندما ذهبت عائلتينا الى بحيرة" دونابكندا". |
Wir müssen einen Krieg gewinnen und wir wollen zurück zu unseren Familien. | Open Subtitles | هناك حرب يجب الفوز بها، ويجب أن نعود لعائلاتنا |
Auf dass wir hier mit unseren Familien und unseren Freunden angenehm und ungestört verweilen können. | Open Subtitles | وحيث أتينا هنا مع عائلاتنا وأصدقاؤنا في راحة وخصوصية |
Uns von unserem Zuhause, unseren Familien zu entführen, uns auf dieses Mutterschiff zu teleportieren. | Open Subtitles | - عذرًا؟ - ،اختطافنا من منازلنا، ومن عائلاتنا ونقلنا إلى هذه السفينة الأم |
Vielleicht sollten wir die Clam abschreiben und mehr Zeit mit unseren Familien verbringen. | Open Subtitles | ربما يجب علينا فقط أن ندع حانة محارة ولا أعرف , نقضي المزيد من الوقت مع عائلاتنا |
Nun, die gute Nachricht ist, dass wir nicht mit unseren Familien zusammen sind. | Open Subtitles | حسنا، والخبر السار هو نحن لسنا مع عائلاتنا. |
Wir streiten mit unseren Familien, wir streiten mit unseren Geschäftspartnern, | Open Subtitles | نتشاجر مع عائلاتنا نتشاجر مع شركائنا التجاريين |
Sie reißen uns aus unseren Familien. | Open Subtitles | وأخذِنا من عائلاتنا وأصدقائنا. |
Wir wollen uns von unseren Familien verabschieden. | Open Subtitles | لإننا فقط نريد أن نرى عائلاتنا |
Ich habe die Schäden mit eigenen Augen gesehen, die unsere Drogenpolitik, wenn man sie so nennen kann, unserem Gerichtssystem, unseren Familien, unseren Leben angetan hat. | Open Subtitles | لقد رأيت بنفسي الضرر السياسات الدوائية لدينا إذا كنت تستطيع أن تسميها قد أثّرت في نظام المحاكم لدينا في عائلاتنا 480 00: |
Sieh, die Skitters sollten langsam wissen dass jeder, der sich mit unseren Familien anlegt, in den Arsch getreten bekommt... | Open Subtitles | ...القافزات يجدر بها أن تعلم أن أي أحد يعبث مع عائلاتنا |
In der Tat. Es gibt keinen Grund zum Groll zwischen unseren Familien. | Open Subtitles | لا يوجد اي سبب للضغينة بين عائلاتنا. |
Die schaden uns. Die schaden unseren Familien. | Open Subtitles | إنهم يجرحونا إنهم يجرحون عائلاتنا |
Rivalität zwischen unseren Familien zu tun. | Open Subtitles | بين عائلتينا المتنافستين |
Das Gleichgewicht zwischen unseren Familien wieder hergestellt. | Open Subtitles | واعدت التوازن بين عائلتينا |
Was ist los mit unseren Familien? | Open Subtitles | ما خطب عائلتينا بحق السماء؟ |
Vielen herzlichen Dank für die Dankbarkeit, die Sie unseren Familien bekundet haben und für die Briefe und Postkarten, weil die auch uns wirklich etwas bedeuten. | Open Subtitles | لذا، شكرًا لكم جزيلًا على امتنانكم الذي أظهرتموه لعائلاتنا والخطابات والبطاقات لأنّها حقًا تصنع فارقًا لنا كذلك. |
Und wir hatten eine Aufhebung geplant, aber sobald sich die Liebe verfestigt hatte, haben wir gedacht, es sei wundervoll, es unseren Familien zu offenbaren, nachdem wir erneut geheiratet haben. | Open Subtitles | وخططنا لألغائه فكرنا بأنه سيكون جميلاً لكشف زواجنا لعائلاتنا |
den Umstand, nicht zu vergessen, dass die meisten Männer, die ich kenne, Frauen und Mädchen, die uns sehr am Herzen liegen, in unseren Familien und Freundeskreisen und auch woanders haben. | TED | ناهيكم عن ذكر حقيقة أن معظم الرجال الذين أعرفهم لديهم نساء وفتيات يهتمون لهن اهتماماً عميقاً، في أسرنا ودوائر صداقاتنا وكل وسيلة أخرى. |