ويكيبيديا

    "unter frauen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بين النساء
        
    Die Gewährleistung dieses Zugangs ist eine entscheidende Voraussetzung für die Erreichung des Millenniums-Entwicklungsziels, die Ausbreitung von HIV/Aids unter Frauen, Männern und Kindern bis 2015 zum Stillstand zu bringen und allmählich umzukehren. UN ويعد ضمان هذا التعميم ذا أهمية حيوية لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين النساء والرجال والأطفال وبدء انحساره بحلول عام 2015.
    Die von den jüngsten internationalen Krisen betroffenen Länder verzeichneten einen starken Anstieg der Armut, insbesondere unter Frauen und Gruppen mit besonderen Bedürfnissen, und der Arbeitslosigkeit. UN وعانت البلدان التي طالتها الأزمات الدولية الأخيرة زيادة حادة في معدلات الفقر خاصة بين النساء والمجموعات ذات الاحتياجات الخاصة، وكذلك في مجال البطالة.
    Du willst nicht unter Frauen sein, wenn ein Baby geboren wird. Trink noch einen. Open Subtitles لا تريد التواجد بين النساء أثناء قدوم طفل
    unter Frauen mag das gelten, Euer Majestät. Open Subtitles رُبّما بين النساء يا مولاى
    - Nichts. Ein Gespräch unter Frauen. Open Subtitles لاشيء, فقط دردشه بين النساء
    tief besorgt über das Ansteigen der Infektionsrate mit HIV/Aids, insbesondere unter Frauen und Mädchen, als Folge des Konflikts, UN وإذ يساوره بالغ القلق لتزايد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) لا سيما بين النساء والفتيات نتيجة للصراع،
    tief besorgt über das Ansteigen der Infektionsrate mit HIV/Aids, insbesondere unter Frauen und Mädchen, als Folge des Konflikts, UN وإذ يساوره بالغ القلق لتزايد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، ولا سيما بين النساء والفتيات نتيجة للصراع،
    tief besorgt über das Ansteigen der HIV/Aids-Infektionsrate, insbesondere unter Frauen und Mädchen in der Demokratischen Republik Kongo, UN وإذ يساوره بالغ القلق لتزايد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، ولا سيما بين النساء والفتيات في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    tief besorgt über das Ansteigen der HIV/Aids-Infektionsrate, insbesondere unter Frauen und Mädchen in der Demokratischen Republik Kongo, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء ارتفاع معدل العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، ولا سيما بين النساء والأطفال في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    tief besorgt über die HIV/Aids-Pandemie in der Demokratischen Republik Kongo, insbesondere unter Frauen und Mädchen, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، ولا سيما بين النساء والأطفال، في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Umfragen in 54 Ländern weltweit haben ergeben, dass bis zu 14% der Männer in national repräsentativen Stichproben – im weltweiten Durchschnitt sind es 9-10% – im vergangenen Jahr für Sex bezahlt haben. Ähnliche bevölkerungsbezogene Erhebungen unter Frauen ermitteln einen deutlich geringeren Anteil an Personen, die Sex verkaufen. News-Commentary الواقع أن التأثير المترتب على مثل هذه القوانين سوف يكون أكبر كثيراً مما يعتقد كثيرون. تشير نتائج دراسات استطلاع في 54 دولة في مختلف أنحاء العالم إلى أن نحو 14% من الرجال في عينات تمثيلية على المستوى الوطني ــ ومتوسط عالمي بنحو 9% إلى 10% ــ أقروا بأنهم دفعوا المال لممارسة الجنس في العام الماضي. وتشير دراسات سكانية مماثلة بين النساء إلى نسب أصغر كثيراً لبيع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد