| El apoyo jurídico es proporcionado por la Dependencia de Apoyo Jurídico a las Salas, que se describe separadamente en los párrafos 74 a 80 infra. | UN | ويقدم الدعم القانوني من وحدة الدعم القانوني التابعة للدوائر التي يرد وصفها بشكل مستقل في الفقرات من ٧٤ إلى ٨٠ أدناه. |
| El Secretario prestará asistencia a las Salas, las sesiones plenarias de la Corte, los Magistrados y el Fiscal en el cumplimiento de sus funciones. | UN | ويقدم المسجل المساعدة للدوائر ولجلسات المحكمة بكامل هيئتها، وللقضاة وللمدعي العام في أدائهم لمهامهم. |
| En consecuencia, se sugirió que se diera a las Salas la oportunidad de aportar sus opiniones sobre los sistemas que se habrían de establecer. | UN | ونتيجة لذلك، اقترح أن تُهيأ للدوائر فرصة الإسهام في تقرير النظم المزمع إنشاؤها. |
| En los párrafos 58 a 64 infra se describen los puestos adicionales solicitados para 2001 para prestar asistencia a las Salas. | UN | ويرد في الفقرات من 58 إلى 64 أدناه وصف الوظائف الأخرى المطلوبة لعام 2001 لتقديم المساعدة إلى الدوائر. |
| Acogemos con beneplácito los diversos esfuerzos realizados para mejorar el apoyo administrativo y logístico prestado a las Salas y al Fiscal en el desempeño de sus funciones. | UN | ونحن نرحب بالتدابير المختلفة المتخذة لتحسين الدعم اﻹداري واللوجستي الذي يقدم إلى الدوائر وإلى المدعي العام في إطار ما يضطلعان به من وظائف. |
| Dependencia de apoyo a las Salas 1 SS, 14 SS/CL Dependencia de traducción e interpretación | UN | ديسمبر ١٩٩٩ هي بيانات مسقطة على أساس العمل المتزامن لدوائر المحكمة الثلاث. |
| Todos estos factores influirán de modo significativo en la carga de trabajo de la Sección de Apoyo Jurídico a las Salas. | UN | وستؤثر جميع هذه العوامل في عبء العمل الواقع على عاتق قسم الدعم القانوني للدوائر. |
| Se ha aumentado así la capacidad de la sección para prestar servicios de interpretación y traducción a las Salas, las partes, la Secretaría y el público. | UN | وهذا ما عزز قدرته على توفير خدمات الترجمة الشفوية والتحريرية للدوائر والأطراف وقلم المحكمة والجمهور. |
| La Secretaría brindó apoyo operacional a las Salas y a la Oficina del Fiscal y gestionó todas las áreas administrativas del Tribunal. | UN | وقدم رئيس قلم المحكمة الدعم التشغيلي للدوائر ولمكتب المدعي العام، وسيَّر جميع الشؤون الإدارية للمحكمة. |
| 6. La asignación de los magistrados a las Salas se efectuará con arreglo a un sistema aleatorio establecido en el reglamento del Tribunal. | UN | ٦ - يتم تعيين القضاة للدوائر على أساس نظام عشوائي تقره قواعد المحكمة. |
| En la administración del Tribunal, sin embargo, presta servicio a las Salas y al Fiscal y, en última instancia, es responsable por la Secretaría. | UN | بيد أنه فيما يتعلق بإدارة المحكمة، يعمل رئيس قلم المحكمة على تقديم الخدمات للدوائر ولمكتب المدعي العام، وهو مسؤول أساسيا عن قلم المحكمة. |
| El primero ha seguido prestando apoyo a las Salas y a la Oficina del Fiscal para que puedan funcionar, además de redactar y adaptar textos jurídicos que se presten a su labor. | UN | وقد واصلت اﻹدارة اﻷولى تقديم الدعم للدوائر الابتدائية ومكتب المدعي العام لتمكينها من أداء عملها إلى جانب صياغة وتكييف النصوص القانونية الملائمة لعملها. |
| Mientras tanto, el sistema judicial ha sido reforzado mediante el recurso a la solución itinerante que ha permitido trasladar las causas a las Salas de lo penal. | UN | وإلى أن يتم ذلك، تم تعزيز النيابة العامة بنظام المحاكم المتنقلة الذي يمكن عن طريقه إحالة الدعاوى إلى الدوائر الجنائية. |
| Filipinas toma nota de la flexibilidad estructural de la Corte mundial, que ha quedado demostrada mediante su recurso a las Salas para el examen de casos especializados. | UN | وتلاحظ الفلبين المرونة الهيكلية التي تتسم بها المحكمة العالمية، ويدل عليها لجوؤها إلى الدوائر لدى نظر قضايا متخصصة. |
| Desde hace algún tiempo se ha destinado a funcionarios a las Salas de Primera Instancia con objeto de concluir los procesos del Tribunal. | UN | فمنذ فترة، كان يجري تحويل الموظفين إلى الدوائر الابتدائية في محاولة لإنجاز الإجراءات في المحكمة. |
| En efecto, pidió a las Salas de Primera Instancia que no se diera publicidad a algunas acusaciones nuevas o enmiendas a acusaciones ya dictadas ni al nombre de los sospechosos hasta que fuesen aprehendidos. | UN | وقد طلب المدعي العام إلى الدوائر الابتدائية عدم الكشف عن عرائض اتهام جديدة معينة وتعديلات معينة على عرائض الاتهام القائمة، أي تصبح سرية، وعدم نشر أسماء المشتبه فيهم لحين اعتقالهم. |
| El puesto de P-5 y los dos puestos de P-4 se trasladarán a la recién creada Dependencia de Apoyo Jurídico a las Salas. Oficina de Prensa e Información. | UN | وستنقل وظيفة برتبة ف - ٥ ووظيفتين برتبة ف - ٤ إلى وحدة الدعم القانوني لدوائر المحكمة التي أنشئت مؤخرا. |
| Dependencia de Apoyo Jurídico a las Salas. Esta nueva Dependencia fue creada al dividirse la Sección de Apoyo Jurídico, que antes estaba bajo la responsabilidad directa del Secretario y ahora se ha trasladado, más adecuadamente, al Servicio de Apoyo Judicial de la secretaría. | UN | ٧٤ - وحدة الدعم القانوني لدوائر المحكمة - هذه وحدة جديدة أنشئت بتقسيم قسم الدعم القانوني، الذي كان من قبل تحت المسؤولية المباشرة للمسجل، ونقلت اﻵن على نحو أنسب إلى خدمات الدعم القضائي في قلم المحكمة. |
| Once auxiliares están asignados a las Salas de los magistrados para desempeñar labores de investigación y asistencia jurídica, 10 a la secretaría para prestar asistencia en la labor administrativa de los tribunales y uno a la Dependencia de Prensa e Información. | UN | ويكلف ١١ مساعدا بالعمل في الدوائر ﻹجراء البحوث القانونية وتوفير المساعدة القانونية، ويكلف ١١ مساعدا بالعمل في قلم المحكمة من أجل المساعدة في اﻹدارة القضائية، ويعمل مساعد واحد في مكتب الصحافة واﻹعلام. |
| Eso elimina la posibilidad de que un magistrado de esas salas pueda pasar a las Salas de Primera Instancia. | UN | وهذا سوف ينحي جميع القضاة في مرحلة ما قبل المحاكمة والذين يتناوبون على الدوائر الابتدائية . |
| b) Otras actividades judiciales: revisión y confirmación de las acusaciones, mandamientos y órdenes judiciales no asignados a las Salas de Primera Instancia; | UN | )ب( أنشطة قضائية أخرى: استعراض عرائض الاتهام وإقرارها، مذكرات اﻹحضار، اﻷوامر التي لم تُحل إلى الدائرتين الابتدائيتين؛ |
| 15. Hay dos maneras de llegar a las Salas de conferencias 5 a 8 desde el Salón del Pleno: | UN | ١٥ - هنالك طريقان للوصول إلى غرف الاجتماعات من ٥ إلى ٨ من قاعة الجلسات العامة: |
| Desde el comienzo del proyecto, la acera se ha deteriorado, a consecuencia de lo cual hay frecuentes filtraciones a las Salas de conferencias 7 y 8. | UN | ومنذ فترة بدء المشروع تضعضعت حالة الممر، مما أدى إلى تكرار حدوث تسرب المياه إلى غرفتي الاجتماعات ٧ و ٨. |
| iii) Una Secretaría, que presta servicios a las Salas y al Fiscal. | UN | `3` قلم المحكمة، ويخدم دوائر المحكمة والمدعي العام على السواء. |
| c) Redoblar los esfuerzos para lograr que se utilice al máximo la posibilidad de remitir los casos a las Salas especiales de crímenes de guerra; | UN | (ج) زيادة جهودها الرامية إلى ضمان اللجوء لأقصى حد ممكن إلى إمكانية إحالة القضايا إلى دوائر المحاكم المختصة بجرائم الحرب؛ |
| Por ejemplo, compartimos algunas entradas y ascensores con el público, lo que hace prácticamente imposible controlar realmente la seguridad de los testigos, de los magistrados, e incluso de los detenidos durante el acceso a las Salas de audiencia. | UN | وعلى سبيل المثال نتقاسم مع الجمهور أبوابا معينة للدخول ومصاعد، اﻷمر الذي يكاد يجعل مــن المستحيل توفر أمن حقيقي للشهود والقضاة أو حتــى المحتجزين عند الدخول إلى قاعات المحكمة. |
| La labor de selección se basó en consideraciones de tamaño, acceso, seguridad y proximidad a las Salas de Primera Instancia. | UN | وقد بني اختيار الموقع على أساس الحجم وإمكانية الوصول إليه، واﻷمن، والقرب من دوائر المحاكمة. |
| Además, sobre la base de los comentarios recibidos el Departamento ha estado tratando de lograr un mayor acceso del público a las Salas de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشجع الإدارة، بالاستناد إلى الآراء التي تلقتها، زيادة إمكانية دخول الجمهور العام إلى قاعتي الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
| Números de oficiales asignados a las Salas y a los acusados | UN | الضباط المخصصون لقاعات المحكمة والمتهمين |
| El nombramiento del Secretario Adjunto, que se encarga de la División de Servicios Judiciales y Jurídicos de la Secretaría, ha reforzado la capacidad del Secretario para prestar apoyo judicial y administrativo a las Salas, la fiscalía y a la defensa. | UN | وتعيين نائب رئيس القلم، المسؤول عن إدارة شعبة الخدمات القضائية والقانونية في القلم، قد عزز قدرة رئيس القلم على تقديم الدعم القضائي والإداري لدوائر المحاكمة والادعاء والدفاع. |