| Ello demuestra el hecho de que la democracia y la buena gobernanza están arraigándose y que la estructura africana de paz y seguridad funciona. | UN | وهذا يشهد على حقيقة أن الديمقراطية والحكم الرشيد يتجذران، وأن الهيكل الأفريقي للسلام والأمن يعمل بنجاح. |
| Esta es una función esencial, sobre todo teniendo en cuenta que el Grupo es uno de los pilares de la estructura africana de paz y seguridad. | UN | ويتسم هذا الدور بأهمية حاسمة ولا سيما بالنظر إلى أن الفريق يشكّل إحدى دعائم الهيكل الأفريقي للسلام والأمن. |
| Estos programas se enmarcan en la estructura africana de paz y seguridad. | UN | وترد هذه البرامج ضمن الهيكل الأفريقي للسلام والأمن. |
| En ese sentido, resulta fundamental la asistencia para poder desarrollar una estructura africana de paz y seguridad de la Unión Africana, incluida la fuerza africana de reserva. | UN | ومما يكتسي أهمية أساسية في هذا الصدد، تقديم المساعدة لتطوير الهيكل الأفريقي للسلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، بما في ذلك القوة الاحتياطية الأفريقية. |
| 1.2 Existencia de una estructura africana de paz y seguridad con capacidad efectiva para afrontar las amenazas que se plantean a la paz y la seguridad en África | UN | 1-2 إقامة هيكل أفريقي فعال للسلام والأمن مزود بقدرة فعالة على التصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن في أفريقيا |
| Esto incluye el apoyo a la planificación y la gestión de las operaciones en curso, así como a posibles operaciones futuras, y asesoramiento técnico y apoyo para la elaboración de políticas, directrices, doctrinas y capacitación para la Fuerza Africana de Reserva en el marco de la estructura africana de paz y seguridad. | UN | ويشمل ذلك تقديم الدعم إلى تخطيط وإدارة العمليات الجارية والعمليات المحتملة في المستقبل، وتقديم الدعم والمشورة التقنية في وضع السياسات والمبادئ التوجيهية والمنهجيات والتدريب إلى القوة الاحتياطية الأفريقية في إطار الخطة الأفريقية للسلام والأمن. |
| 5 informes anuales sobre los logros de los pilares de la estructura africana de paz y seguridad | UN | تقديم 5 تقارير سنوية عن إنجازات دعائم الهيكل الأفريقي للسلام والأمن |
| La Oficina ha consolidado el apoyo a largo plazo de las Naciones Unidas para la creación de la estructura africana de paz y seguridad, incluida la Fuerza Africana de Reserva, y para la gestión de la AMISOM. | UN | وعزز المكتب الدعم الطويل الأجل الذي تقدمه الأمم المتحدة لتطوير الهيكل الأفريقي للسلام والأمن، وخصوصا إلى القوة الاحتياطية الأفريقية، وإلى إدارة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
| A este respecto, se centra en apoyar el establecimiento a largo plazo de una estructura africana de paz y seguridad con arreglo al grupo temático de paz y seguridad del programa decenal de fomento de la capacidad. | UN | وفي هذا الصدد، ينصب تركيزه على دعم تنمية الهيكل الأفريقي للسلام والأمن على المدى الطويل في إطار مجموعة السلام والأمن لبرنامج بناء القدرات العشري. |
| El Comité invitó a todos los Estados miembros y a los asociados internacionales a prestar pleno apoyo a la Oficina, y tomó nota de que la CEEAC participaba en la estructura africana de paz y seguridad. | UN | وتدعو جميع الدول الأعضاء والشركاء الدوليين إلى منح دعمهم الكامل للمكتب. وأحاطت اللجنة علما بمشاركة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في الهيكل الأفريقي للسلام والأمن. |
| Desde la entrada en vigor del Protocolo, se han logrado importantes progresos en la puesta en marcha de la estructura africana de paz y seguridad. | UN | 32 - ومنذ بدء نفاذ البروتوكول، تم إحراز تقدم كبير في تفعيل الهيكل الأفريقي للسلام والأمن. |
| La hoja de ruta es un documento inclusivo en el que se emplea un enfoque holístico respecto de la estructura africana de paz y seguridad al mismo tiempo que refleja los nuevos desafíos para la paz y la seguridad en el continente. | UN | وخارطة الطريق هي وثيقة جامعة تتبنى نظرة كلية للهيكل الأفريقي للسلام والأمن، وهي تعكس أيضاً التحديات الناشئة للسلام والأمن في القارة. |
| Los facilitadores del Acuerdo de Paz General han venido trabajando en la aplicación de la política de la Unión africana de paz y estabilidad en el continente, y especialmente su marco normativo para la reconstrucción, la justicia social y la paz sostenible después de un conflicto. | UN | وقال إن الميسِّرين لاتفاق السلام الشامل يعملون علي تنفيذ سياسة الاتحاد الأفريقي للسلام والاستقرار في القارة، وبالأخص ما يتعلق منها بإطار السياسات الخاص بإعادة التعمير في أعقاب النزاعات، والعدالة الاجتماعية، والسلام المستدام. |
| Los facilitadores del Acuerdo de Paz General han venido trabajando en la aplicación de la política de la Unión africana de paz y estabilidad en el continente, y especialmente su marco normativo para la reconstrucción, la justicia social y la paz sostenible después de un conflicto. | UN | وقال إن الميسِّرين لاتفاق السلام الشامل يعملون علي تنفيذ سياسة الاتحاد الأفريقي للسلام والاستقرار في القارة، وبالأخص ما يتعلق منها بإطار السياسات الخاص بإعادة التعمير في أعقاب النزاعات، والعدالة الاجتماعية، والسلام المستدام. |
| 4. Subrayando a ese respecto, la importancia y la necesidad de que se ponga en funcionamiento la arquitectura africana de paz y seguridad, especialmente la Fuerza Africana de Reserva y el sistema de alerta temprana; | UN | 4 - وإذ نشدد، في هذا الصدد، على أهمية وضرورة بدء تشغيل الهيكل الأفريقي للسلام والأمن، ولا سيما القوة الاحتياطية الأفريقية والنظام القاري للإنذار المبكر؛ |
| Teniendo en cuenta la primacía y la legitimidad de la responsabilidad del Consejo de Seguridad en las operaciones de mantenimiento de la paz y la limitada capacidad de la Unión Africana para responder a los retos relacionados con la paz y la seguridad en el continente, la Unión Africana se ha basado en la sinergia resultante de su colaboración con las Naciones Unidas para mejorar la estructura africana de paz y seguridad. | UN | ونظرا لأولوية مسؤولية مجلس الأمن عن عمليات حفظ السلام وشرعيتها، والقدرة المحدودة للاتحاد الأفريقي على الاستجابة لتحديات السلام والأمن في القارة، فقد ظل الاتحاد الأفريقي يستفيد من أوجه التآزر الناتجة عن تعاونه مع الأمم المتحدة في تعزيز الهيكل الأفريقي للسلام والأمن. |
| Como se reconoce acertadamente en el informe Prodi (A/63/666), la estructura africana de paz y seguridad no puede funcionar de forma aislada. | UN | وكما اعترف بذلك تقرير برودي (A/63/666) محقاً، لا يمكن للهيكل الأفريقي للسلام والأمن أن يعمل منعزلاً. |
| Por último, la Comisión seguirá dedicando sus esfuerzos a la prevención de los conflictos, en particular la prevención estructural, utilizando eficazmente los componentes pertinentes de la estructura africana de paz y seguridad y aprovechando el sólido marco normativo de la Unión Africana en materia de gobernanza, derechos humanos y democracia. | UN | وختاماً، ستعيد المفوضية تكريس جهودها لمنع نشوب النـزاعات، لا سيما في مجال المنع الهيكلي للنـزاع، بالاستعانة الفعالة بعناصر الهيكل الأفريقي للسلام والأمن ذات الصلة، وبالاستفادة من إطار الاتحاد الأفريقي الشارع المتين فيما يتعلق بالحوكمة وحقوق الإنسان والديمقراطية. |
| 5 informes anuales sobre los logros de los pilares de la estructura africana de paz y seguridad | UN | تقديم 5 تقارير سنوية عن إنجازات دعائم الهيكل الأفريقي للسلم والأمن |
| C. Normas rectoras del uso de la fuerza y la plena integración de la estructura africana de paz y seguridad en el sistema colectivo de paz y seguridad establecido en virtud de la Carta | UN | جيم - قواعد استعمال القوة والإدماج الكامل للهيكل الأفريقي للسلم والأمن في النظام الجماعي للسلم والأمن الذي أنشأه الميثاق |
| Logro previsto 1.2: Existencia de una estructura africana de paz y seguridad con capacidad efectiva para afrontar las amenazas que se plantean a la paz y la seguridad en África | UN | الإنجاز المتوقع 1-2: إقامة هيكل أفريقي فعال للسلام والأمن مزود بقدرة فعالة على التصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن في أفريقيا |
| Logro previsto 2.1: Existencia de una estructura africana de paz y seguridad con capacidad efectiva para afrontar las amenazas que se plantean a la paz y la seguridad en África | UN | الإنجاز المتوقع 2-1: إقامة هيكل أفريقي فعال للسلام والأمن مزود بقدرة فعالة على التصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن في أفريقيا |
| Esto incluye el apoyo a la planificación y la gestión de las operaciones en curso, así como a posibles operaciones futuras, y asesoramiento técnico y apoyo para la elaboración de políticas, directrices, doctrinas y capacitación para la Fuerza Africana de Reserva en el marco de la estructura africana de paz y seguridad. | UN | ويشمل ذلك تقديم الدعم إلى تخطيط وإدارة العمليات الجارية والعمليات المحتملة في المستقبل، وتقديم الدعم والمشورة التقنية في وضع السياسات والمبادئ التوجيهية والمنهجيات والتدريب إلى القوة الاحتياطية الأفريقية في إطار الخطة الأفريقية للسلام والأمن. |