ويكيبيديا

    "ahora el placer de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الآن أن
        
    Tengo ahora el placer de ceder la palabra al distinguido Secretario General de la Conferencia, que siempre nos da consejos útiles y valiosos. UN ويسعدني الآن أن أعطي الكلمة إلى السيد الأمين العام للمؤتمر والذي عودنا دائماً على أن يقدم لنا نصائح مفيدة وقيمة.
    Tengo ahora el placer de dar la palabra al Excmo. Sr. Farouk Kaddoumi, Jefe del Departamento Político de la Organización de Liberación de Palestina. UN ويسرني الآن أن أعطي الكلمة لمعالي السيد فاروق القدومي، رئيس الدائرة السياسية لمنظمة التحرير الفلسطينية.
    Tengo ahora el placer de dar la palabra al Sr. Nobuyasu Abe, Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, para que formule una declaración. UN يسرني الآن أن أعطي الكلمة للسيد نوبوياسو آبي، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، للإدلاء ببيان.
    Tengo ahora el placer de dar la palabra al Sr. Nobuyasu Abe, Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme. UN ويسعدني الآن أن أعطي الكلمة للسيد نـوبوياسو آبـي، وكيل الأمين العام لشـؤون نـزع السلاح.
    Tengo ahora el placer de dar la bienvenida en nombre de la Conferencia de Desarme al Ministro de Asuntos Exteriores y Cooperación de España Excmo. Sr. Miguel Ángel Moratinos. UN يُسعدني الآن أن أرحب بالنيابة عن مؤتمر نزع السلاح بوزير الخارجية والتعاون في إسبانيا سعادة السيد ميغيل آنجيل موراتينوس.
    Tengo ahora el placer de dar la palabra al representante del Presidente del Consejo de Seguridad. UN يسرني الآن أن أعطي الكلمة لممثل رئيس مجلس الأمن.
    Tengo ahora el placer de dar la bienvenida al Sr. Sergio Duarte, Alto Representante para Asuntos de Desarme, y de invitarlo a formular una declaración. UN يسعدني الآن أن أرحب بالسيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، وأن أدعوه إلى الإدلاء ببيان.
    Tengo ahora el placer de dar la palabra al distinguido representante de la República Árabe Siria. UN ويسرني الآن أن أعطي الكلمة لممثل الجمهورية العربية السورية الموقر.
    Tengo ahora el placer de dar la palabra al Sr. Moctar Ouane, Ministro de Relaciones Exteriores de Malí. UN ويسعدني الآن أن أعطي الكلمة للسيد مختار واني، وزير خارجية مالي.
    Tengo ahora el placer de presentar un breve resumen de las cuestiones fundamentales que se han debatido durante estos dos últimos días. UN ومن دواعي سروري الآن أن أقدم استعراضا موجزاً للمسائل الرئيسية التي نوقشت خلال هذين اليومين الماضيين.
    Tengo ahora el placer de pasar a la lista de los oradores que han pedido la palabra para después de la aprobación del informe. UN ويسرني الآن أن أنتقل إلى قائمة المتحدثين للاستماع إلى مختلف البيانات بعد اعتماد التقرير.
    Tengo ahora el placer de dar la palabra al Sr. Seyed Mohammed Reza Sajjadi, Embajador de la República Islámica del Irán. UN ويسرني الآن أن أعطي الكلمة للسفير سيد محمد رضا سجّادي، سفير جمهورية إيران الإسلامية.
    Tengo ahora el placer de dar la bienvenida al Alto Representante para Asuntos de Desarme, Sr. Sergio Duarte, e invitarlo a formular su declaración. UN ويسرُّني الآن أن أُرحّب بالسيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، وأدعوه إلى الإدلاء ببيان.
    Tengo ahora el placer de anunciar que el Comité ha recibido muchos mensajes de apoyo y solidaridad de muchos Jefes de Estado y de Gobierno, Ministros de Relaciones Exteriores, gobiernos y organizaciones. UN يسرني الآن أن أعلن أن اللجنة تلقت رسائل تأييد وتضامن عديدة من العديد من رؤساء الدول والحكومات، ووزراء الخارجية، والحكومات والمنظمات.
    Tengo ahora el placer de dar la palabra a Phyllis Bennis, quien formulará una declaración en nombre de la Red Internacional de Organizaciones No Gubernamentales para Palestina. UN ويسرني الآن أن أعطى الكلمة لفيليس بنيس، التي ستدلي ببيان بالنيابة عن الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بفلسطين.
    Tengo ahora el placer de ceder la palabra a nuestro distinguido colega, el Embajador Chung de la República de Corea, que nos informará sobre una reunión del Grupo de suministradores nucleares. UN ويسرني الآن أن أدعو زميلنا الموقر السيد تشونغ، سفير الجمهورية الكورية، ليقدم لنا تقريراً عن اجتماع مجموعة موردي المواد النووية.
    Con el pleno respaldo de la Asamblea General a la labor del Consejo de Derechos Humanos y el liderazgo competente de la actual Presidenta, Excma. Sra. Laura Dupuy Lasserre, tengo ahora el placer de invitarla a presentar el informe del Consejo de Derechos Humanos. UN بفضل الدعم الكامل من لدن الجمعية العامة لعمل مجلس حقوق الإنسان ودعم القيادة المقتدرة للرئيسة الحالية، سعادة السيدة لورا دوبوي لاسري، يسرني الآن أن أدعوها لعرض تقرير مجلس حقوق الإنسان.
    El Presidente: Doy las gracias al distinguido Embajador de Turquía y tengo ahora el placer de dar la palabra al Embajador Landman de los Países Bajos. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية) أشكر سفير تركيا الموقـر، ويسرني الآن أن أعطي الكلمة إلى السفير لاندمان، ممثل هولندا.
    Tengo ahora el placer de dar la palabra al Representante Permanente de la República Árabe de Egipto ante las Naciones Unidas, Sr. Maged Abdelaziz, quien dará lectura a un mensaje del Presidente de la República Árabe de Egipto, Excmo. Sr. Hosni Mubarak, en su calidad de actual Presidente en ejercicio del Movimiento de los Países No Alineados. UN يسعدني الآن أن أعطي الكلمة للسيد ماجد عبد العزيز، الممثل الدائم لجمهورية مصر العربية لدى الأمم المتحدة، الذي سيتلو رسالة من رئيس جمهورية مصر العربية، فخامة السيد حسني مبارك بصفته الرئيس الحالي لحركة عدم الانحياز.
    Tengo ahora el placer de dar la palabra al Representante Permanente de Tayikistán ante las Naciones Unidas, Excmo. Sr. Sirodjidin M. Aslov, quien dará lectura a una declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Tayikistán, Excmo. Sr. Hamrokhon Zarifi, en su calidad de Presidente del 37° período de sesiones del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de la Organización de la Conferencia Islámica. UN ويسعدني الآن أن أعطي الكلمة لسعادة السيد سراج الدين أصلوف، الممثل الدائم لطاجيكستان لدى الأمم المتحدة، الذي سيتلو بيانا من معالي السيد همراخان ظريفي، وزير خارجية طاجيكستان، بصفته رئيس المؤتمر الإسلامي السابع والثلاثين لوزراء الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد