ويكيبيديا

    "celebrar una serie" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عقد سلسلة
        
    • لعقد سلسلة
        
    • إجراء سلسلة
        
    • عقد عدد
        
    • بعقد سلسلة
        
    • عقد مجموعة
        
    3. Cuestión de celebrar una serie de reuniones UN مسألة عقد سلسلة من الاجتماعات خارج المقر
    3. Cuestión de celebrar una serie de reuniones fuera de la Sede UN مسألة عقد سلسلة من الاجتماعات خارج المقر
    3. Cuestión de celebrar una serie de reuniones fuera de la Sede UN مسألة عقد سلسلة من الاجتماعات خارج المقر
    En 2009 el UNIDIR se propone celebrar una serie de reuniones para estudiar qué medidas serían necesarias para establecer un marco de seguridad regional en el Oriente Medio. UN 41 - ويخطط المعهد لعقد سلسلة من الاجتماعات في عام 2009 لاستكشاف ما قد يستتبعه وضع إطار إقليمي للأمن في الشرق الأوسط.
    La Directora Ejecutiva acordó celebrar una serie de consultas oficiosas antes del segundo período ordinario de sesiones. UN ووافقت المديرة التنفيذية على إجراء سلسلة من المشاورات غير الرسمية قبل بدء انعقاد الدورة العادية الثانية.
    También me propongo celebrar una serie de consultas oficiosas y sesiones de intercambio de impresiones, y a partir de éstas sugerir un programa de trabajo para que el grupo de trabajo lo examine y lo apruebe. UN وأعتزم أيضا عقد عدد من المشاورات غير الرسمية وجلسات تقارع الأفكار، واستنادا إلى هذه المشاورات والجلسات نقترح وضع برنامج عمل لينظر فيه الفريق العامل ويعتمده.
    La Embajadora Mohamed ha preparado también el terreno para la intensificación de los trabajos de la Conferencia, lo que ha permitido, andando el año, conseguir celebrar una serie de sesiones plenarias oficiosas con objeto de llegar a un acuerdo sobre el programa de trabajo. UN كما مهدت السفيرة أمينة محمد السبيل أمام تكثيف أعمال المؤتمر، الذي سمح في وقت لاحق من تلك السنة بعقد سلسلة من الجلسات العامة غير الرسمية ترمي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل.
    La Comisión tenía el propósito de celebrar una serie de reuniones científicas para elaborar mejores medios de reunión de datos y encarar el problema de diversas fuentes de incertidumbre en la evaluación de las poblaciones. UN وتعتزم اللجنة عقد مجموعة من الاجتماعات العلمية لوضع سبل أفضل لجمع البيانات ومعالجة مختلف مصادر الشك في تقييم اﻷرصدة.
    En cumplimiento de esa misión, el alcalde-diputado de Rennes procedió a celebrar una serie de conversaciones con personalidades competentes sobre las cuestiones relacionadas con la compatibilización de horarios. UN وبدأ نائب عمدة رن، في إطار مهمته، في عقد سلسلة جلسات استماع لشخصيات متخصصة في المواضيع المتصلة بتنظيم وقت المعيشة.
    Apreciamos, señor Presidente, su intención de celebrar una serie de debates francos y sinceros sobre el futuro de este órgano. UN السيد الرئيس، إننا نقدِّر عزمكم على عقد سلسلة من المناقشات الصريحة والصادقة حول مستقبل هذه الهيئة.
    A tal efecto, el Presidente de la Conferencia de Desarme decidió celebrar una serie de sesiones oficiosas de participación abierta. UN ولهذا الغرض قرر رئيس مؤتمر نزع السلاح عقد سلسلة من الجلسات غير الرسمية المفتوحة العضوية.
    3. Cuestión de celebrar una serie de reuniones fuera de la Sede UN ٣ - مسألة عقد سلسلة من الاجتماعات خارج المقر
    También en mayo se tiene la intención de celebrar una serie de seminarios con participación de personal de la Comisión y expertos internacionales en cuestiones biológicas. UN وفي أيار/مايو أيضا يعتزم عقد سلسلة من الحلقات الدراسية بين موظفي اللجنة والخبراء الدوليين حول المسائل البيولوجية.
    El Kazajstán tiene la intención de celebrar una serie de conferencias y seminarios sobre el tema de la mujer y el medio ambiente y crear un registro nacional de enfermedades congénitas y hereditarias en regiones del país con problemas ambientales. UN وتعتزم كازاخستان عقد سلسلة من المؤتمرات والحلقات الدراسية عن قضية المرأة والبيئة وكذلك إنشاء السجل الوطني لﻷمراض الخلقية والوراثية المنتشرة في مناطق البلد غير المواتية إيكولوجيا.
    También está previsto celebrar una serie de reuniones en preparación de la Cumbre, y durante los preparativos se establecerá un núcleo temático sobre el Programa de Hábitat. UN ومن المقرر أيضا عقد سلسلة من الاجتماعات تحضيرا لمؤتمر القمة، وسيتم في أثناء الأعمال التحضيرية إعداد مجموعة منسقة من المواضيع بشأن جدول أعمال الموئل.
    Recordarán que en 2004 la Conferencia acordó celebrar una serie de sesiones plenarias oficiosas sobre todos los temas de la agenda, con el fin de facilitar el logro de un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وتتذكرون أن المؤتمر في عام 2004 اتفق على عقد سلسلة من الجلسات العامة غير الرسمية بشأن جميع بنود جدول الأعمال قصد تيسير التوصل إلى اتفاق على برنامج عمل.
    Estaba previsto celebrar una serie de talleres regionales de creación de capacidad en países en desarrollo para promover la aplicación por el Estado del puerto de medidas para combatir la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN وتقرر عقد سلسلة من حلقات العمل الإقليمية لبناء القدرات في البلدان النامية، تشجيعا لتنفيذ تدابير مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم من قبل دولة الميناء.
    En la tarde del jueves se prevé celebrar una serie de mesas redondas ministeriales seguidas de la presentación, en la mañana del viernes, de los mensajes fundamentales derivados de las deliberaciones en las mesas redondas ministeriales. UN ويخطط لعقد سلسلة من الموائد المستديرة الوزارية بعد ظهر يوم الخميس يتلوها عرض يقدم صباح يوم الجمعة عن الرسائل الرئيسية الناتجة عن مناقشات الموائد المستديرة.
    Entiendo que las Naciones Unidas no habían planeado inicialmente celebrar una serie de reuniones extraordinarias de la Asamblea General —que estamos muy complacidos de tener—, sino una conferencia mundial similar a las otras grandes conferencias celebradas en los últimos años. UN وأفهم أن اﻷمم المتحدة لم تخطط في البداية لعقد سلسلة خاصة من جلسات الجمعية العامة ـ التي يسرنا جدا أن نشهدهـا اﻵن ـ بـل خططت لعقد مؤتمر عالمي على غرار المؤتمـرات الكبـرى اﻷخرى التي عقدت في السنوات اﻷخيرة.
    Por primera vez se ha probado celebrar una serie de consultas regionales oficiosas poco antes de la puesta en marcha del Informe de este año. UN وسنجرب لأول مرة إجراء سلسلة من المشاورات الإقليمية غير الرسمية التي ستعقد قبل فترة وجيزة من إصدار تقرير التنمية البشرية لهذا العام.
    Tal vez una forma de avanzar sería celebrar una serie de debates oficiosos y confidenciales para tratar de verificar cuáles son los problemas fundamentales con respecto a los intereses de seguridad y soberanía de los Estados, y mantener dichas conversaciones oficiosamente, repito, para que personas como yo pudieran comprender mucho mejor qué mantiene atascado este foro de negociaciones. UN قد يكون أحد السبل لإحراز تقدم هو عقد عدد من المناقشات غير الرسمية ودون تسجيل ما يدور فيها بهدف السعي الحثيث للتثبت من طبيعة المخاوف الأساسية المتصلة بالمصالح السيادية والأمنية للدول.
    El Comité Preparatorio aceptó la recomendación de la Mesa de celebrar una serie de " audiencias " con representantes de las organizaciones no gubernamentales (ONG), de dos días de duración, que tendrían lugar en sesiones de mesa redonda por la mañana y por la tarde. UN 7 - وافقت اللجنة التحضيرية على توصية المكتب بعقد سلسلة من " جلسات الاستماع " مع ممثلي المنظمات غير الحكومية ، لمدة يومين، تعقد فيهما اجتماعات صباحية ومسائية في هيئة فريق خبراء.
    Aunque hayan fracasado totalmente los esfuerzos por concertar un protocolo de verificación de la Convención sobre las armas biológicas, se ha logrado convenir en celebrar una serie de reuniones anuales entre 2003 y 2005 básicamente para examinar los medios y arbitrios a nivel nacional que permitan aplicar eficazmente la Convención. UN ورغم انهيار الجهود المبذولة لإبرام بروتوكول للتحقق تابع لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، فقد تم التوصل إلى اتفاق على عقد مجموعة من الاجتماعات السنوية في الفترة بين 2003 و 2005، وذلك أساساً لمناقشة الطرق والوسائل اللازمة لتنفيذ الاتفاقية بشكل فعال على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد