La entrada en vigor de la Convención de Ottawa sobre las minas antipersonal podría de forma tangible ayudar a resolver los problemas humanitarios, económicos y sociales producidos por la utilización masiva e irresponsable de esas minas. | UN | كما أن بدء سريان اتفاقية أوتاوا المتعلقة بحظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد يمكن أن يسهم إسهاما ملموسا في حل المشاكل اﻹنسانية والاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن الاستخدام المكثف وغير المسؤول لهذه اﻷلغام. |
Por esta razón, debemos seguir la directriz de nuestros Jefes de Estado, quienes llamaron a todos aquellos países que aún no han ratificado la Convención de Ottawa sobre minas antipersonal a hacerlo con la mayor brevedad. | UN | ولـذا يتعين علينا أن نحذو حذو رؤساء دولنا، الذين دعـوا كل الدول التي لم تصادق بعد على اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام المضادة للأفراد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
La Convención de Ottawa sobre las minas es la primera señal de alarma. | UN | وما اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام البرية إلا ناقوس الخطر الأول. |
En este foro, queremos reiterar nuestra expectativa de que los objetivos humanitarios centrales de la Convención de Ottawa sobre minas terrestres se logren a través de un progreso constante y de avances positivos. | UN | وفي هذا المنتدى، نريد أن نؤكد من جديد توقعنا بأن تتحقق الأهداف الإنسانية الأساسية لاتفاقية أوتاوا بشأن الألغام الأرضية من خلال التقدم المستمر والخطوات الإيجابية الواسعة. |
También se debe a que tiene una fuerte dimensión humanitaria, un poco como la Convención de Ottawa sobre las minas antipersonal. | UN | وكان ذلك ناتجا أيضا عن التركيز المكثف للاتفاقية على البعد الإنساني، كما هو الحال بالنسبة لاتفاقية أوتاوا بشأن الألغام الأرضية. |
El 14 de septiembre pasado la Argentina ratificó la Convención de Ottawa sobre la prohibición de las minas antipersonal. | UN | وفي ١٤ أيلول/سبتمبر من هــذه السنــة، صادقت اﻷرجنتين على اتفاقية أوتاوا لحظر اﻷلغــام اﻷرضيــة المضادة لﻷفراد. |
En el mismo sentido, afirmamos nuestro apoyo a la Convención de Ottawa sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal. | UN | وفي نفس السياق، نؤكد دعمنا لاتفاقية أوتاوا التي تحظر الألغام الأرضية. |
Además, Chipre se encuentra en la última etapa de ratificación de la Convención de Ottawa sobre la prohibición de las minas antipersonal. | UN | علاوة على ذلك بلغت قبرص الآن المرحلة الأخيرة من التصديق على اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام المضادة للأفراد. |
Nepal siempre ha sido un defensor de la Convención de Ottawa sobre las minas terrestres. | UN | لقد ظلت نيبال على الدوام مدافعة عن اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية. |
Creemos que todas estas actividades ofrecen pruebas concretas y significativas del compromiso de nuestra región con los objetivos de la Convención de Ottawa sobre las minas terrestres. | UN | ونحن نرى أن كل هذه الإجراءات تقدم دليلا ملموسا وذا مغزى على التزامنا بأهداف اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية. |
Este año conmemoramos el quinto aniversario de la entrada en vigor de la Convención de Ottawa sobre las Minas Terrestres. | UN | وإننا نخلد في هذه السنة الذكرى السنوية الخامسة لدخول اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام حيز التنفيذ. |
Ucrania ha ratificado la Convención de Ottawa sobre las minas antipersonal. | UN | وقد صدقت أوكرانيا على اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية. |
Belarús apoya la universalización de la Convención de Ottawa sobre minas antipersonal. | UN | وتؤيد بيلاروس إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية. |
La Convención de Ottawa sobre minas antipersonal prohíbe la producción de esas minas. | UN | ثم هناك اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية. |
En la actualidad, está preparando la ratificación en 2012 de la Convención de Ottawa sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. | UN | وتستعد فنلندا حاليا للتصديق في عام 2012 على الاتفاقية المعروفة باسم اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام المضادة للأفراد. |
Fondo Fiduciario para la aplicación de la Convención de Ottawa sobre minas terrestres | UN | الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية |
Por este motivo, Cuba no es parte en la Convención de Ottawa sobre minas terrestres. | UN | ولهذا السبب فإن كوبا ليست طرفاً في اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية. |
La aplicación eficaz de la Convención de Ottawa sobre minas terrestres antipersonal debe seguir siendo una prioridad para las Naciones Unidas y todos los Estados partes en la Convención. | UN | ويجب أن يبقى التنفيذ الفعال لاتفاقية أوتاوا بشأن الألغام المضادة للأفراد أولوية للأمم المتحدة وجميع الدول الأطراف في الاتفاقية. |
La aplicación adecuada y la universalización de la Convención de Ottawa sobre minas antipersonal debe seguir movilizando nuestras energías para librar realmente al mundo de esos artefactos letales. | UN | إن التنفيذ السليم لاتفاقية أوتاوا بشأن الألغام المضادة للأفراد وإضفاء الطابع العالمي عليها يجب أن يساهما في حشد طاقاتنا إذا أردنا تخليص العالم من هذه الأسلحة القاتلة. |
Polonia acoge con gran satisfacción la entrada en vigor, el 1º de marzo del año en curso, de la Convención de Ottawa sobre la prohibición completa de minas antipersonal. | UN | وترحب بولندا مع بالغ الارتياح ببدء النفاذ، في 1 آذار/مارس، لاتفاقية أوتاوا بشأن الحظر التام للألغام البرية المضادة للأفراد. |