ويكيبيديا

    "de acción nacionales para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمل الوطنية في مجال
        
    • العمل الوطنية الرامية
        
    • العمل الوطنية المتعلقة
        
    • العمل الوطنية المعنية
        
    • العمل الوطنية من أجل
        
    • عملها الوطنية فيما يتصل
        
    • عمل وطنية من أجل
        
    • عمل وطنية بشأن
        
    • عمل وطنية في مجال
        
    • العمل الوطنية بشأن
        
    • العمل الوطنية لصالح
        
    • عمل وطنية بالنسبة
        
    • عمل وطنية لصالح
        
    • العمل الوطنية الخاصة
        
    • عملها الوطنية المتعلقة
        
    Planes de acción nacionales para los derechos humanos y fomento de la capacidad nacional UN فيما يتعلق بخطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية
    Los planes de acción nacionales para luchar contra la impunidad pueden ser un instrumento adecuado para aplicar ese principio. UN ويمكن أن تشكل خطط العمل الوطنية الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب وسيلة مناسبة لتطبيق هذا المبدأ.
    El objetivo es elaborar una serie de principios que orienten el desarrollo de los programas de acción nacionales para determinados países. UN والهدف هو التوصل إلى مجموعة من المبادئ لتوجيه تطوير برامج العمل الوطنية المتعلقة ببلدان معينة.
    En los planes de acción nacionales para la infancia se suelen atender las necesidades de los niños desfavorecidos de forma más explícita que en otros instrumentos. UN وتنزع خطط العمل الوطنية المعنية بالأطفال إلى تلبية احتياجات الأطفال المحرومين على نحو أشدّ وضوحا منه في الصكوك الأخرى.
    En los últimos años, el Gobierno había aprobado varios planes de acción nacionales para promover los derechos humanos. UN ففي السنوات الأخيرة، اعتمدت الحكومة عدداً من خطط العمل الوطنية من أجل النهوض بحقوق الإنسان.
    Además, solicitó al Secretario General que, en cooperación con la UNESCO, solicitara a los Estados Miembros sus observaciones sobre los progresos alcanzados en la aplicación de sus programas y planes de acción nacionales para el Decenio y preparara y le presentara cada dos años, a partir de 2006, informes sobre la aplicación del Plan de Acción Internacional. UN وطلبت كذلك إلى الأمين العام، بالتعاون مع اليونسكو، أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برامجها وخطط عملها الوطنية فيما يتصل بالعقد، وأن يقدم إلى الجمعية العامة كل سنتين، بدءا بعام 2006، تقارير مرحلية عن تنفيذ خطة العمل الدولية.
    Otros logros son la formulación de planes de acción nacionales para la puesta en práctica de políticas demográficas, y la prestación de apoyo a mecanismos de coordinación del Gobierno y las ONG. UN وشملـت الإنجازات الأخرى صياغة خطط عمل وطنية من أجل تنفيذ السياسات السكانية، ودعم آليات التنسيق بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Muchos países preparan actualmente planes de acción nacionales para los problemas que enfrentan. UN إن بلدانا كثيرة تعكف اﻵن على إعداد خطط عمل وطنية بشأن ما تواجهه من المشاكل الحضرية.
    Planes de acción nacionales para los derechos humanos y fomento de la capacidad nacional UN فيما يتعلق بخطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية
    iv) Reafirman que es esencial una amplia participación nacional en la elaboración, aplicación y evaluación de los planes de acción nacionales para los derechos humanos; UN `4` يؤكدون من جديد أن للمشاركة الوطنية الواسعة دوراً رئيسياً في وضع وتنفيذ وتقييم خطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان؛
    v) Reconocen que los planes de acción en otras esferas concretas contribuyen a la elaboración de planes de acción nacionales para los derechos humanos; UN `5` يسلمون بأن خطط العمل المعتمدة في مجالات محددة تسهم في تطوير خطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان؛
    Los planes de acción nacionales para la erradicación de la pobreza, la desaceleración del cambio climático y la transición a una agricultura de base ecológica y centrada en los derechos humanos deben reconocer el papel de la sociedad civil. UN لا بد من الاعتراف بدور المجتمع المدني في خطط العمل الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر، والحد من تغير المناخ، والانتقال إلى نموذج في الزراعة يراعي الاعتبارات البيئية وحقوق الإنسان.
    Se están ejecutando los planes de acción nacionales para los niños y para la promoción de la mujer, que fueron aprobados por el Presidente de Rusia. UN كما يجري تنفيذ خطط العمل الوطنية المتعلقة باﻷطفال وتقدم المرأة، التي صادق عليها الرئيس الروسي.
    Añadió que al menos 12 países habían ultimado planes de acción nacionales para los niños antes del período extraordinario de sesiones y los estaban actualizando, y que de 40 a 50 países estaban realizando un seguimiento. UN وأضاف قائلا إن 12 بلدا على الأقل انتهت من إعداد خطط العمل الوطنية المعنية بالطفل قبل موعد الدورة الاستثنائية وهي تعمل على استكمالها، في حين يضطلع 40 إلى 50 بلدا آخر بجهود المتابعة.
    En los últimos años, el Gobierno había aprobado varios planes de acción nacionales para promover los derechos humanos. UN ففي السنوات الأخيرة، اعتمدت الحكومة عدداً من خطط العمل الوطنية من أجل النهوض بحقوق الإنسان.
    10. Pide al Secretario General que, en cooperación con el Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, pida a los Estados Miembros sus observaciones sobre los progresos alcanzados en la aplicación de sus programas y planes de acción nacionales para el Decenio y prepare y le presente cada dos años, a partir de 2006, informes sobre la aplicación del Plan de Acción Internacional; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام، بالتعاون مع المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برامجها وخطط عملها الوطنية فيما يتصل بالعقد، وأن يقدِّم إلى الجمعية العامة كل سنتين، بدءا بعام 2006، تقارير مرحلية عن تنفيذ خطة العمل الدولية؛
    Actualmente se están ejecutando tres planes de acción nacionales para luchar contra las peores formas de trabajo infantil, la explotación sexual comercial de niños y la trata de mujeres y niños. UN وأردف أنه يتم حالياً تنفيذ ثلاث خطط عمل وطنية من أجل مكافحة الأشكال السيئة لعمل الأطفال والاستغلال الجنسي التجاري للأطفال وإساءة معاملة النساء والأطفال.
    Número de países que adoptan planes de acción nacionales para poner fin a la violencia contra las mujeres y las niñas UN عدد البلدان التي تعتمد خطط عمل وطنية بشأن إنهاء العنف ضد النساء والفتيات
    ii) Reafirman la conveniencia de elaborar planes de acción nacionales para los derechos humanos; UN `2` يعيدون تأكيد استصواب صياغة خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان؛
    Planes de acción nacionales para los derechos humanos y fomento de la capacidad nacional UN خطط العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية
    Estos planes de acción nacionales para la infancia abordan concretamente las cuatro esferas prioritarias del Plan de Acción del período de sesiones. UN وتعالج خطط العمل الوطنية لصالح الأطفال هذه تحديدا أربعة مجالات من مجالات خطة عمل الدورة.
    Se elaboran y aplican en todos los países planes de acción nacionales para la reducción al mínimo y eliminación de desechos. UN وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية بالنسبة لتدنية النفايات والتخلص منها في جميع البلدان.
    Añadió que al menos 12 países habían ultimado planes de acción nacionales para los niños antes del período extraordinario de sesiones y los estaban actualizando, 12 países habían finalizado sus planes de acción nacionales desde la celebración del período extraordinario de sesiones y de 40 a 50 países estaban realizando un seguimiento. UN وأضاف أن 12 بلدا على الأقل قد أنجزت خطط عمل وطنية لصالح الطفل قبل انعقاد الدورة الاستثنائية وتقوم حاليا باستكمالها، وأن 12 بلدا قد أنجزت تلك الخطط منذ انعقاد الدورة الاستثنائية، وأنه يُجري حاليا الاضطلاع بجهود للمتابعة فيما لا يقل عن 40 إلى 50 بلدا.
    3. Incorporación de la educación en las estrategias y planes de acción nacionales para el desarrollo sostenible UN إدماج التعليم في الاستراتيجيات وخطــط العمل الوطنية الخاصة بالتنمية المستدامة
    Como resultado de esta cooperación y las actividades de ese tipo, Belarús, Kirguistán y Serbia han presentado al Comité sus planes de acción nacionales para la aplicación de la resolución. UN ونتيجة لهذا التعاون وهذه الأنشطة، قدمت بيلاروس وصربيا وقيرغيزستان إلى اللجنة خطط عملها الوطنية المتعلقة بالتنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد