ويكيبيديا

    "de eliminar todas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القضاء على جميع
        
    • بالقضاء على جميع
        
    • للقضاء على جميع
        
    • إلغاء جميع
        
    • بإزالة جميع
        
    • المتمثل في إزالة جميع
        
    • إزالة كل
        
    • لإزالة جميع
        
    • بإلغاء جميع
        
    • القضاء على كل
        
    • إلى إزالة جميع
        
    • بالتخلص من جميع
        
    Convencida de la necesidad de eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer y de protegerla de la violencia por motivos de sexo, UN واقتناعا منها بضرورة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وحمايتها من العنف المرتكب ضدها بسبب كونها أنثى،
    Convencida de la necesidad de eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer y de protegerla de la violencia por motivos de sexo, UN واقتناعا منها بضرورة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وحمايتها من العنف المرتكب ضدها بسبب كونها أنثى،
    El compromiso de eliminar todas las formas de subsidios a la exportación hasta 2013, aunque de importancia, no basta. UN ولئن كان الالتزام بالقضاء على جميع أشكال الإعانات التصديرية بحلول عام 2013 مهماً فهو لا يكفي.
    Debe tenerse en cuenta que Armenia es independiente sólo desde hace siete años y todavía no ha tenido tiempo de eliminar todas las faltas de concordancia que existen entre su Ley Fundamental y el Pacto y otros instrumentos internacionales. UN وينبغي ألا يغيب عن البال أن أرمينيا لم تنل استقلالها إلا منذ سبع سنوات وأنه لم يتسع لها الوقت بعد للقضاء على جميع التناقضات القائمة بين قانونها اﻷساسي والعهد وغيره من الصكوك الدولية.
    En el informe se señala que el Código Penal se enmendó a fin de eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 5 - ويشير التقرير إلى أن إصلاح قانون العقوبات كان بقصد إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Tomando en cuenta el compromiso de Ucrania de eliminar todas las armas nucleares de su territorio dentro de un plazo determinado, UN وإذ تأخذ في الاعتبار التزام أوكرانيا بإزالة جميع اﻷسلحة النووية من أرضها في غضون فترة زمنية محددة،
    Como único país que ha sufrido un ataque nuclear, y adhiriéndose firmemente a sus tres principios no nucleares, el Japón se esfuerza por alcanzar el objetivo final de eliminar todas las armas nucleares. UN وباعتبار اليابان البلد الوحيد الذي تعرض لهجوم نووي، ونظرا لالتزامها الراسخ بمبادئها اللانووية الثلاثة، فإنها تسعى جاهدة إلى تحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء على جميع اﻷسلحة النووية.
    Esto no sólo fortalecerá su aplicación efectiva, sino que también acelerará los progresos hacia el objetivo de eliminar todas las armas nucleares. UN وهذا لن يعزز فقط تنفيذها الفعال وإنما يسرع أيضا التقدم نحو هدف القضاء على جميع اﻷسلحة النووية.
    Convencida de la necesidad de eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer y de protegerla de la violencia por motivos de sexo, UN واقتناعا منها بضرورة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وحمايتها من العنف المرتكب ضدها بسبب كونها أنثى،
    Creemos que deben producirse progresos tangibles para consolidar la confianza en el logro de nuestra meta común de eliminar todas las armas nucleares. UN ونحن نعتقد أنه يجب أن يحقق تقدم ملموس بغرض بناء الثقة بأن يتحقق هدفنا المتشاطر هدف القضاء على جميع اﻷسلحة النووية.
    Convencida de la necesidad de eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer y de protegerla de la violencia por motivos de sexo, UN واقتناعا منها بضرورة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وحمايتها من العنف المرتكب ضدها بسبب كونها أنثى،
    Convencida de la necesidad de eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer y de protegerla de la violencia por motivos de sexo, UN واقتناعا منها بضرورة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وضرورة حمايتها من العنف الناشئ عن كونها امرأة،
    Artículo 2: Obligación de eliminar todas las formas de discriminación racial contra la mujer UN المادة 2: الالتزامات المتعلقة بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد المرأة
    No son un fin en sí mismas, antes son un paso en el cumplimiento de la obligación de eliminar todas las armas nucleares. UN وهذه المناطق ليست غاية في حد ذاتها، وإنما هي باﻷحرى خطوة تجاه الوفاء بالالتزام بالقضاء على جميع اﻷسلحة النووية.
    Esto conduce de forma natural a la tarea fundamental de eliminar todas las formas de discriminación y exclusión. UN ويؤدي هذا التركيز بالطبع إلى اهتمام رئيسي بالقضاء على جميع أشكال التمييز والاستبعاد.
    Destacando la importancia de dar poder a la mujer como medio de eliminar todas las formas de violencia contra la mujer, incluidos los delitos indicados en el documento final de su vigésimo tercer período extraordinario de sesiones, UN وإذ تؤكد على أهمية تمكين المرأة، باعتبار ذلك أداة للقضاء على جميع أشكال العنف المرتكبة ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة،
    2. Las Partes cooperarán a fin de eliminar todas las formas de contaminación en las zonas fronterizas. UN ٢ - يتعاون الطرفان للقضاء على جميع أشكال التلوث في مناطق الحدود.
    En segundo lugar, el Gobierno además ha constituido recientemente una Comisión de Reforma Constitucional, para reformar la actual Constitución de Sierra Leona con el fin de eliminar todas las leyes que sean discriminatorias contra la mujer. UN وثانياً، شكلت الحكومة بالإضافة إلى هذا لجنة لمراجعة الدستور من أجل مراجعة الدستور الحالي لسيراليون بهدف إلغاء جميع القوانين التي تميز ضد النساء.
    Teniendo presente el compromiso contraído por Ucrania de eliminar todas las armas nucleares de su territorio dentro de un plazo determinado, UN وإذ تضع في الحسبان التزام أوكرانيا بإزالة جميع اﻷسلحة النووية من إقليمها في غضون فترة زمنية محددة،
    Italia está decidida a proseguir el desarme nuclear a nivel mundial con la meta definitiva de eliminar todas las armas nucleares. UN إن إيطاليا مصممة على متابعة نزع السلاح النووي عالمياً من أجل تحقيق الهدف النهائي المتمثل في إزالة جميع اﻷسلحة النووية.
    La posición del Japón con respecto al desarme nuclear es clara: tenemos que trabajar en pro del objetivo último de eliminar todas las armas nucleares. UN وموقف اليابان بشأن نزع السلاح النووي واضح، فعلينا أن نسعى جاهدين في سبيل تحقيق الهدف النهائي هدف إزالة كل اﻷسلحة النووية.
    Hay una necesidad urgente de eliminar todas las formas de proteccionismo comercial y de prácticas contrarias a la competencia que perjudican a los países en desarrollo. UN وهناك حاجة ملحّة لإزالة جميع أشكال الحمائية التجارية والممارسات التي تحول دون التنافس، ولا تخدم مصلحة البلدان النامية.
    En marzo de 1998, el Ministro de Justicia expresó el compromiso del Gobierno de eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer libanesa. UN وفي آذار/ مارس ٨٩٩١، أشارت وزارة العدل إلى التزام الحكومة بإلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة اللبنانية.
    Hubo acuerdo sobre la importancia capital de eliminar todas las formas de discriminación y combatir la xenofobia y el racismo. UN وكان هناك اتفاق على ضرورة القضاء على كل أشكال التمييز ومكافحة كراهية الأجانب والعنصرية.
    Convencida de la necesidad imperativa de eliminar todas las armas de destrucción en masa, UN واقتناعا منه بالحاجة الماسة إلى إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل،
    En 2010 Ucrania anunció su decisión de eliminar todas las existencias de uranio muy enriquecido antes de que se celebre la próxima Cumbre de Seguridad Nuclear, mientras que nuestros asociados brindarán la asistencia técnica y financiera para ejecutar esta tarea. UN وفي عام 2010، أعلنت أوكرانيا قرارها بالتخلص من جميع مخزوناتها من اليورانيوم العالي التخصيب بحلول موعد مؤتمر القمة المقبل بشأن الأمن النووي، مع قيام شركائنا بدعم هذا الجهد من خلال تقديم المساعدة الفنية والمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد