ويكيبيديا

    "de las pequeñas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاريع الصغيرة
        
    • المؤسسات الصغيرة
        
    • للمؤسسات الصغيرة
        
    • المنشآت الصغيرة
        
    • للمشاريع الصغيرة
        
    • الخاصة بالمؤسسات الصغيرة
        
    • الشركات الصغيرة
        
    • للمنشآت الصغيرة
        
    • المشاريع التجارية الصغيرة
        
    • للمؤسسات التجارية الصغيرة
        
    • الأعمال التجارية الصغيرة
        
    • مشاريع الأعمال الصغيرة
        
    • للشركات الصغيرة
        
    • بالمشاريع الصغيرة
        
    • المشروعات الصغيرة
        
    Aumento de la competitividad de las pequeñas y medianas empresas en la región de la CESPAO mediante tecnologías ambientalmente racionales UN زيادة قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على المنافسة في منطقة الإسكوا باستخدام تكنولوجيات سليمة من الناحية البيئية
    La situación de las pequeñas y medianas empresas más avanzadas es algo distinta. UN وتختلف حالة المشاريع الصغيرة والمشاريع المتوسطة اﻷكثر تقدما اختلافا طفيفا.
    Lamentablemente el crecimiento del sector de las pequeñas y medianas empresas (PYMES) se frenó en 2000 y 2001. UN ومع الأسف، فقد توقف النمو في قطاع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في عامي 2000 و2001.
    Esto contribuiría al crecimiento de las pequeñas y medianas empresas (PYMES) en particular. UN وسوف يساهم ذلك بصورة خاصة في نمو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Las consecuencias medioambientales y la demanda de recursos de las pequeñas y medianas empresas son también grandes. UN كما أن اﻵثار البيئية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة وطلباتها من الموارد كبيرة بالمثل.
    Esas consideraciones son de aplicación tanto sobre el terreno como en las sedes, con inclusión del Comité de donantes para el desarrollo de las pequeñas empresas. UN وينطبق هذا على مستوى الميدان والمقر على حد سواء، وفي سياق لجنة الجهات المانحة المعنية بتنمية المنشآت الصغيرة الحجم.
    Esta última función haría posible que el Centro de Comercio desarrollara sus actividades en apoyo de las microempresas y de las pequeñas y medianas empresas. UN وهذه الوظيفة اﻷخيرة من شأنها أن تسمح لنقطة التجارة بتطوير أنشطتها في مجال تقديم الدعم للمشاريع الصغيرة جدا والصغيرة والمتوسطة الحجم.
    CONTABILIDAD de las pequeñas Y MEDIANAS EMPRESAS UN المحاسبة الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Por lo tanto, es esencial que los gobiernos proporcionen un entorno favorable al desarrollo de las pequeñas y medianas empresas. UN فمن الضروري إذن أن تعمل الحكومات على تهيئة بيئة تُمكن من تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    La promoción del sector de las pequeñas empresas era una de las prioridades establecidas de las que debía ocuparse el Programa de Reconstrucción y Desarrollo. UN وإن تعزيز قطاع المشاريع الصغيرة هو إحدى اﻷولويات التي تقرر أن يتصدى لها برنامج التعمير والتنمية.
    PARA POTENCIAR EL PAPEL de las pequeñas Y MEDIANAS EMPRESAS UN لتعزيز دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Debía prestarse especial atención al mejoramiento de las capacidades de gestión ambiental por parte de las pequeñas y medianas empresas. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحسين القدرات الادارية البيئية لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Por lo tanto, será preciso crear esos servicios o ampliarlos y ponerlos a disposición de las pequeñas y medianas empresas. UN ولذلك، فإنه يتعين ايجاد تلك الخدمات أو توسعيها ووضعها في متناول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Además, se prestó apoyo a otros sectores de interés, particularmente el desarrollo de los recursos humanos y la promoción de las pequeñas empresas. UN وكان هناك تأييد أيضا لمجالات تركيز أخرى، ولا سيما تنمية الموارد البشرية وتطوير المؤسسات الصغيرة.
    Además, se prestó apoyo a otros sectores de interés, particularmente el desarrollo de los recursos humanos y la promoción de las pequeñas empresas. UN وكان هناك تأييد أيضا لمجالات تركيز أخرى، ولا سيما تنمية الموارد البشرية وتطوير المؤسسات الصغيرة.
    A nivel nacional, la producción industrial de las pequeñas y medianas empresas del sector no estructurado también puede repercutir negativamente en el logro de objetivos sociales. UN وعلى الصعيد الوطني، يمكن أيضا أن تترتب على الانتاج الصناعي للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة بالقطاع غير النظامي آثار سلبية تخل بتحقيق اﻷهداف الاجتماعية.
    Se asignó prioridad a los países menos adelantados y a las necesidades particulares de las pequeñas y medianas empresas. UN وأعطيت الأولوية لأقل البلدان نموا ولتلبية الاحتياجات الخاصة للمؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم.
    La cooperación entre Italia y la ONUDI se centra principalmente en promover la inversión y apoyar el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas. UN وأن التعاون بين ايطاليا واليونيدو يركز قبل كل شيء على تشجيع الاستثمار ودعم تطوير المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    En el caso de las pequeñas empresas modernas el principal problema es el aislamiento, el hecho de funcionar solas en un entorno competitivo. UN أما المشكلة الكبرى التي تواجه المنشآت الصغيرة العصرية فهي العزلة؛ فهي تعمل وحدها في بيئة تنافسية.
    Expansión limitada de las pequeñas y medianas empresas privadas, lenta reestructuración de las antiguas empresas estatales UN توسع محدود للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الخاصّة، إعادة تشكيل بطيء للمشاريع المملوكة للدولة سابقا
    CONTABILIDAD de las pequeñas Y MEDIANAS EMPRESAS UN المحاسبة الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Existe por ello necesidad de cooperación en el caso de las pequeñas empresas. UN ومن ثم فهناك حاجة إلى بذل جهود تعاونية بين الشركات الصغيرة.
    Además, apoya la política de tomar en consideración las necesidades especiales de las pequeñas y medianas empresas (PYME) y los programas de fomento empresarial rural y la mujer empresaria. UN كما أعرب عن تأييده للسياسة المتبعة في مراعاة الاحتياجات الخاصة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة، والبرامج الرامية إلى تعزيز قدرات تنظيم المشاريع في المناطق الريفية ولدى النساء.
    Promoción de la reconstrucción y del restablecimiento de las pequeñas empresas. UN :: الدعوة إلى إعادة البناء وإعادة إنشاء المشاريع التجارية الصغيرة.
    La intensa competencia desencadenada por el doble proceso de mundialización y liberalización ha agravado los problemas tradicionales de “acceso” de las pequeñas y medianas empresas (PYMES) a los mercados, los recursos financieros, los conocimientos empresariales y la tecnología. UN ٢٢ - وقد أدى التنافس الشديد الذي ولﱠدته عملية التوأمين العولمة وتحرير الاقتصاد إلى تفاقم مشاكل " الوصول " التقليدية للمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم بالنسبة لﻷسواق والتمويل والمهارات التجارية والتكنولوجيا.
    Una de las medidas previstas en la Ley de Promoción de las pequeñas empresas es la promoción de las empresas de mujeres. UN وأحد التدابير التي نص عليها قانون تشجيع الأعمال التجارية الصغيرة يتمثل أيضا في تعزيز مشاريع المرأة.
    Además, el papel del sector privado, sobre todo de las pequeñas y medianas empresas, sería de trascendental importancia. UN وعلاوة على ذلك، فإن دور القطاع الخاص، ولا سيما مشاريع الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم، يتسم بأهمية حيوية.
    Se asignó prioridad a los países menos adelantados y a las necesidades particulares de las pequeñas y medianas empresas. UN وأعطيت الأولوية لأقل البلدان نموا، وللاحتياجات الخاصة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Hemos aplicado el concepto de que la promoción de las pequeñas empresas es uno de los medios de lograr ese objetivo. UN وقد اعتنقنا الفكرة القائلة بأن النهوض بالمشاريع الصغيرة من السبل الكفيلة بتحقيق هذا الهدف.
    La Reunión Ministerial de la APEC se centró en el papel de la mujer en la economía y su contribución a ella, particularmente en el caso de las pequeñas y medianas empresas, la ciencia y la tecnología industriales y el desarrollo de los recursos humanos. UN وتركز الاجتماع الوزاري للرابطة على دور المرأة ومساهماتها في الاقتصاد، وخاصة في المشروعات الصغيرة والمتوسطة، والعلم والتكنولوجيا على مستوى الصناعة، وتنمية الموارد البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد