| Con el objetivo de mejorar la rendición de cuentas de los directores de programas y la relación costo-eficacia, los jefes ejecutivos deberían: | UN | من أجل تعزيز المساءلة في أوساط مديري البرامج وزيادة الفعالية من حيث التكاليف، ينبغي للرؤساء التنفيذيين القيام بما يلي: |
| Sistema de obligaciones y rendición de cuentas de los directores de programas en las Naciones Unidas | UN | مسؤولية مديري البرامج في اﻷمم المتحدة ومساءلتهم |
| De esta forma se asegura que la División reciba información puntual de los directores de programas sobre las necesidades de cada misión. | UN | وستكفل هذه المهمة أن تتلقى الشعبة في حينه معلومات من مديري البرامج بشأن احتياجات كل بعثة. |
| Sin embargo, en el momento en que se efectuó la auditoría la base de datos integrada todavía no estaba a disposición de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos ni de los directores de programas. | UN | إلا أنه أثناء عملية المراجعة، لم تكن قاعدة البيانات المتكاملة متاحة لمكتب إدارة الموارد البشرية أو لمديري البرامج. |
| Para facilitar esa vigilancia, se podría reforzar la obligación de rendición de cuentas de los directores de programas. | UN | ومن أجل تيسير هذا الاشراف، يمكن تعزيز الالتزام بمساءلة مدراء البرامج. |
| La vigilancia está a cargo de los directores de programas, con sujeción a las orientaciones de la Oficina. | UN | ويتولى الرصد مديرو البرامج ويخضعون لتوجيهات المكتب. |
| Sin embargo, esa percepción es indicativa de la falta de participación de los directores de programas en el proceso de contratación. | UN | بيد أن هذا المفهوم يشير الى عدم اشتراك مديري البرامج في عملية التعيين. |
| Enero-octubre Redacción del plan de mediano plazo por parte de los directores de programas | UN | قيام مديري البرامج بصياغة الخطة المتوسطة اﻷجل |
| Ello depende en gran medida de la capacidad de los directores de programas de racionalizar la traducción en actividades programadas de los objetivos definidos en el plan de mediano plazo. | UN | وهو ما يتوقف إلى حد بعيد على قدرة مديري البرامج على ترشيد المساعي الرامية إلى ترجمة اﻷهداف المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل إلى أنشطة برنامجية. |
| Hizo hincapié en la responsabilidad de los directores de programas por que se hicieran progresos en la integración de las cuestiones de género. | UN | وشددت على مسؤولية مديري البرامج عن التقدم في إدماج احتياجات الجنسين في صميم اﻷعمال. |
| El actual sistema de contratación contiene múltiples estratos de órganos consultivos que diluyen la responsabilidad y la rendición de cuentas de los directores de programas. | UN | ونظام التعيين الحالي يتضمن مستويات متعددة من الهيئات الاستشارية التي تعمل على تشتيت مسؤولية مديري البرامج ومساءلتهم. |
| Con la orientación de la Oficina, se seguirá haciendo hincapié en la autosupervisión y la autoevaluación por parte de los directores de programas. | UN | وسوف يستمر التشديد على قيام مديري البرامج بالرصد الذاتي والتقييم الذاتي، بتوجيه من المكتب. |
| Se seguirá haciendo hincapié en la autovigilancia y la autoevaluación de parte de los directores de programas, con la orientación de la OSSI. | UN | وستجري مواصلة التركيز على الرصد الذاتي والتقييم الذاتي من جانب مديري البرامج بتوجيه من المكتب. |
| Con la orientación de la Oficina, se seguirá haciendo hincapié en la autosupervisión y la autoevaluación por parte de los directores de programas. | UN | وسوف يستمر التشديد على قيام مديري البرامج بالرصد الذاتي والتقييم الذاتي، بتوجيه من المكتب. |
| La dedicación de gran cantidad de tiempo y esfuerzo por parte de los directores de programas a la gestión de los recursos humanos podría perjudicar la ejecución de los programas fundamentales. | UN | وأوضح أن تخصيص مديري البرامج لجزء كبير من وقتهم وجهدهم لإدارة الموارد البشرية قد يؤثر سلبا على أداء البرامج الأساسية. |
| Ello se ha señalado a la atención de los directores de programas con el fin de que hagan un mayor esfuerzo a obtener los informes de auditoría necesarios. | UN | وقد وجه انتباه مديري البرامج إلى ذلك لتمكينهم من السعي على نحو أفضل إلى الحصول على ما يلزم من تقارير مراجعة الحسابات. |
| Por su parte, la Secretaría debería utilizar sus recursos con más eficacia y transparencia, en particular fomentando la rendición de cuentas de los directores de programas. | UN | وينبغي للأمانة العامة، بدورها، أن تكون أكثر كفاءة وشفافية في استخدامها لمواردها، بطرق منها زيادة مساءلة مديري البرامج. |
| Aumento de la rendición de cuentas de los directores de programas con respecto a la utilización de recursos. | UN | ● ازدياد مساءلة مديري البرامج بشأن استخدام الموارد. |
| Además, esta lista, que podría ser un recurso importante para la búsqueda y selección de candidatos, no está a disposición de los directores de programas. | UN | بل ولم تتح هذه القائمة لمديري البرامج رغم أنها قد تكون مصدرا هاما للبحث عن المرشحين وانتقائهم. |
| La ejecución de los programas podría vincularse también al sistema de evaluación de la actuación profesional de los directores de programas y funcionarios directivos una vez que se consideraran suficientemente fidedignos los indicadores de ejecución. | UN | ويمكن أيضا ربط أداء البرامج بنظام تقييم اﻷداء لمديري البرامج والمديرين التنفيذيين ما أن يتم إرساء قدر كاف من الثقة في مؤشرات اﻷداء المستخدمة ﻷغراض قياس اﻷداء. |
| Se hará hincapié además en la autovigilancia y en la autoevaluación de los directores de programas, con la orientación de la Oficina. | UN | وسيتحقق مزيد من الاهتمام بشأن الرصد الذاتي والتقييم الذاتي من جانب مدراء البرامج في إطار توجيهات المكتب. |
| Las respuestas presentadas fuera de plazo o la falta de respuesta de los directores de programas se registran en los informes trimestrales publicados por la Dependencia de Evaluación de la Gestión. | UN | وإذا لم يمتثل مديرو البرامج في الوقت المناسب أو إذا لم يمتثلوا على الإطلاق، فإن هذا يُسجل في التقارير ربع السنوية الصادرة عن وحدة التقييم الإداري. |
| Evaluación del impacto de los directores de programas del ONU-Hábitat | UN | تقييم تأثير مديري برامج موئل الأمم المتحدة |
| A este respecto, la presentación de los informes de los directores de programas sobre el progreso, con arreglo a la presupuestación basada en los resultados, y las autoevaluaciones son dos actividades complementarias. | UN | وفي هذا الصدد، يمثل قيام مديري البرنامج بالإبلاغ عن الإنجازات في سياق الميزنة على أساس النتائج وممارسات التقييم الذاتي، عمليتين متكاملتين. |
| El número meta de los directores de programas de ONUHábitat para finales de 2005 tiene que reducirse de 27 a 20. | UN | وسوف يتعين خفض الأرقام المستهدفة لمديري برامج الموئل في نهاية عام 2005 من 27 إلى 20. |