"de los directores de programas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مديري البرامج
        
    • لمديري البرامج
        
    • مدراء البرامج
        
    • مديرو البرامج
        
    • مديري برامج
        
    • مديري البرنامج
        
    • لمديري برامج
        
    Con el objetivo de mejorar la rendición de cuentas de los directores de programas y la relación costo-eficacia, los jefes ejecutivos deberían: UN من أجل تعزيز المساءلة في أوساط مديري البرامج وزيادة الفعالية من حيث التكاليف، ينبغي للرؤساء التنفيذيين القيام بما يلي:
    Sistema de obligaciones y rendición de cuentas de los directores de programas en las Naciones Unidas UN مسؤولية مديري البرامج في اﻷمم المتحدة ومساءلتهم
    De esta forma se asegura que la División reciba información puntual de los directores de programas sobre las necesidades de cada misión. UN وستكفل هذه المهمة أن تتلقى الشعبة في حينه معلومات من مديري البرامج بشأن احتياجات كل بعثة.
    Sin embargo, en el momento en que se efectuó la auditoría la base de datos integrada todavía no estaba a disposición de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos ni de los directores de programas. UN إلا أنه أثناء عملية المراجعة، لم تكن قاعدة البيانات المتكاملة متاحة لمكتب إدارة الموارد البشرية أو لمديري البرامج.
    Para facilitar esa vigilancia, se podría reforzar la obligación de rendición de cuentas de los directores de programas. UN ومن أجل تيسير هذا الاشراف، يمكن تعزيز الالتزام بمساءلة مدراء البرامج.
    La vigilancia está a cargo de los directores de programas, con sujeción a las orientaciones de la Oficina. UN ويتولى الرصد مديرو البرامج ويخضعون لتوجيهات المكتب.
    Sin embargo, esa percepción es indicativa de la falta de participación de los directores de programas en el proceso de contratación. UN بيد أن هذا المفهوم يشير الى عدم اشتراك مديري البرامج في عملية التعيين.
    Enero-octubre Redacción del plan de mediano plazo por parte de los directores de programas UN قيام مديري البرامج بصياغة الخطة المتوسطة اﻷجل
    Ello depende en gran medida de la capacidad de los directores de programas de racionalizar la traducción en actividades programadas de los objetivos definidos en el plan de mediano plazo. UN وهو ما يتوقف إلى حد بعيد على قدرة مديري البرامج على ترشيد المساعي الرامية إلى ترجمة اﻷهداف المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل إلى أنشطة برنامجية.
    Hizo hincapié en la responsabilidad de los directores de programas por que se hicieran progresos en la integración de las cuestiones de género. UN وشددت على مسؤولية مديري البرامج عن التقدم في إدماج احتياجات الجنسين في صميم اﻷعمال.
    El actual sistema de contratación contiene múltiples estratos de órganos consultivos que diluyen la responsabilidad y la rendición de cuentas de los directores de programas. UN ونظام التعيين الحالي يتضمن مستويات متعددة من الهيئات الاستشارية التي تعمل على تشتيت مسؤولية مديري البرامج ومساءلتهم.
    Con la orientación de la Oficina, se seguirá haciendo hincapié en la autosupervisión y la autoevaluación por parte de los directores de programas. UN وسوف يستمر التشديد على قيام مديري البرامج بالرصد الذاتي والتقييم الذاتي، بتوجيه من المكتب.
    Se seguirá haciendo hincapié en la autovigilancia y la autoevaluación de parte de los directores de programas, con la orientación de la OSSI. UN وستجري مواصلة التركيز على الرصد الذاتي والتقييم الذاتي من جانب مديري البرامج بتوجيه من المكتب.
    Con la orientación de la Oficina, se seguirá haciendo hincapié en la autosupervisión y la autoevaluación por parte de los directores de programas. UN وسوف يستمر التشديد على قيام مديري البرامج بالرصد الذاتي والتقييم الذاتي، بتوجيه من المكتب.
    La dedicación de gran cantidad de tiempo y esfuerzo por parte de los directores de programas a la gestión de los recursos humanos podría perjudicar la ejecución de los programas fundamentales. UN وأوضح أن تخصيص مديري البرامج لجزء كبير من وقتهم وجهدهم لإدارة الموارد البشرية قد يؤثر سلبا على أداء البرامج الأساسية.
    Ello se ha señalado a la atención de los directores de programas con el fin de que hagan un mayor esfuerzo a obtener los informes de auditoría necesarios. UN وقد وجه انتباه مديري البرامج إلى ذلك لتمكينهم من السعي على نحو أفضل إلى الحصول على ما يلزم من تقارير مراجعة الحسابات.
    Por su parte, la Secretaría debería utilizar sus recursos con más eficacia y transparencia, en particular fomentando la rendición de cuentas de los directores de programas. UN وينبغي للأمانة العامة، بدورها، أن تكون أكثر كفاءة وشفافية في استخدامها لمواردها، بطرق منها زيادة مساءلة مديري البرامج.
    Aumento de la rendición de cuentas de los directores de programas con respecto a la utilización de recursos. UN ● ازدياد مساءلة مديري البرامج بشأن استخدام الموارد.
    Además, esta lista, que podría ser un recurso importante para la búsqueda y selección de candidatos, no está a disposición de los directores de programas. UN بل ولم تتح هذه القائمة لمديري البرامج رغم أنها قد تكون مصدرا هاما للبحث عن المرشحين وانتقائهم.
    La ejecución de los programas podría vincularse también al sistema de evaluación de la actuación profesional de los directores de programas y funcionarios directivos una vez que se consideraran suficientemente fidedignos los indicadores de ejecución. UN ويمكن أيضا ربط أداء البرامج بنظام تقييم اﻷداء لمديري البرامج والمديرين التنفيذيين ما أن يتم إرساء قدر كاف من الثقة في مؤشرات اﻷداء المستخدمة ﻷغراض قياس اﻷداء.
    Se hará hincapié además en la autovigilancia y en la autoevaluación de los directores de programas, con la orientación de la Oficina. UN وسيتحقق مزيد من الاهتمام بشأن الرصد الذاتي والتقييم الذاتي من جانب مدراء البرامج في إطار توجيهات المكتب.
    Las respuestas presentadas fuera de plazo o la falta de respuesta de los directores de programas se registran en los informes trimestrales publicados por la Dependencia de Evaluación de la Gestión. UN وإذا لم يمتثل مديرو البرامج في الوقت المناسب أو إذا لم يمتثلوا على الإطلاق، فإن هذا يُسجل في التقارير ربع السنوية الصادرة عن وحدة التقييم الإداري.
    Evaluación del impacto de los directores de programas del ONU-Hábitat UN تقييم تأثير مديري برامج موئل الأمم المتحدة
    A este respecto, la presentación de los informes de los directores de programas sobre el progreso, con arreglo a la presupuestación basada en los resultados, y las autoevaluaciones son dos actividades complementarias. UN وفي هذا الصدد، يمثل قيام مديري البرنامج بالإبلاغ عن الإنجازات في سياق الميزنة على أساس النتائج وممارسات التقييم الذاتي، عمليتين متكاملتين.
    El número meta de los directores de programas de ONUHábitat para finales de 2005 tiene que reducirse de 27 a 20. UN وسوف يتعين خفض الأرقام المستهدفة لمديري برامج الموئل في نهاية عام 2005 من 27 إلى 20.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus