ويكيبيديا

    "del ozono y el cambio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأوزون وتغير
        
    • الأوزون والتغير
        
    • الأوزون وتغيّر
        
    • الأوزون وتغيُّر
        
    Los peligros de alcance mundial para el medio ambiente, como el agotamiento del ozono y el cambio climático, también tienen repercusiones en la salud humana. UN 59 - تنطوي تهديدات البيئة العالمية، مثل استنفاد الأوزون وتغير المناخ، على تأثيرات كبيرة على صحة البشر.
    El representante de una organización no gubernamental medioambiental pidió que se adoptaran medidas con carácter de urgencia respecto del agotamiento del ozono y el cambio climático. UN 94 - دعا ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية البيئية إلى ضرورة اتخاذ إجراء عاجل بشأن نفاد الأوزون وتغير المناخ.
    Algunos estudios estaban aclarando las complejas interacciones entre el agotamiento del ozono y el cambio climático, incluidas las interacciones a través de organismos vivos que actuaban como intermediarios. UN وتتولى الدراسات توضيح التفاعلات المعقدة بين استنفاد الأوزون وتغير المناخ، بما في ذلك التفاعلات التي تتم من خلال الكائنات الحية.
    El Sr. Van der Leun centró su presentación en los efectos ambientales en la medida en que estaban relacionados con las interacciones entre el agotamiento del ozono y el cambio climático. UN 221- ركز السيد فان دير ليون تقديمه على الآثار البيئية من حيث علاقته بالتفاعلات بين استنفاد الأوزون والتغير المناخي.
    En lo que hace a una evaluación de las medidas prácticas que podrían adoptarse para hacer frente a la interacción entre el agotamiento del ozono y el cambio climático, en el informe se señala que la medida más práctica sería adoptar un cronograma acelerado de eliminación de los HCFC. UN 10 - وفيما يتعلق بتقييم التدابير العملية التي يمكن أن تُتَّخذ لمعالجة التفاعل بين استنفاد الأوزون وتغيّر المناخ، لاحظ التقرير أنّ أنجع هذه التدابير سيكون اعتماد جدول زمني أسرع بشأن التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    " agotamiento del ozono y el cambio climático y sus efectos perjudiciales conexos " UN " باستنفاد الأوزون وتغيُّر المناخ وما يرتبط بهما من آثار ضارة، "
    El período se caracterizó por programas innovadores que promovieron sinergias entre la protección del ozono y el cambio climático, y reforzaron las asociaciones con el PNUMA, la OMS y los donantes. UN وتميزت تلك الفترة ببرامج مبتكرة عززت التآزر بين حماية الأوزون وتغير المناخ، ودعمت الشراكات مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية والمانحين.
    26. Desde la década de 1980, el mundo ha sido testigo del rápido deterioro del medio ambiente mundial en la forma del agotamiento del ozono y el cambio climático. UN 26 - ومنذ الثمانينات، شهد العالم تدهورا سريعا في البيئة العالمية تمثل في استنفاد طبقة الأوزون وتغير المناخ.
    Como consecuencia de la compleja relación entre el agotamiento del ozono y el cambio climático existe una necesidad palpable de que los científicos continúen elaborando modelos atmosféricos para predecir con mayor exactitud cómo la capa de ozono cambiará en el futuro. UN ونتيجة للترابط المعقد بين استنفاد الأوزون وتغير المناخ، فثمة حاجة واضحة إلى أن يقوم العلماء بمواصلة وضع النماذج الجوية التي تستطيع أن تتنبأ بقدر كبير من الدقة بما سيطرأ من تغييرات على طبقة الأوزون في المستقبل.
    [5. Que el Grupo de Evaluación de los Efectos Ambientales siga determinando el impacto ambiental del agotamiento del ozono y de la interacción del agotamiento del ozono y el cambio climático;] UN [5 - يواصل فريق تقييم الآثار البيئية تحديد الأثر البيئي الناجم عن استنفاد الأوزون والتفاعل بين استنفاد الأوزون وتغير المناخ؛]
    Al hablar en nombre del Grupo de Evaluación de Efectos Ambientales, el Sr. Jan van der Leun recordó que las Partes habían pedido al Grupo que evaluara la interacción entre el agotamiento del ozono y el cambio climático. UN 167- وأشار السيد يان فان دير ديورن، متكلما باسم فريق تقييم الآثار البيئية، إلى أن الأطراف طلبت من الفريق أن يقيّم تفاعل نفاد الأوزون وتغير المناخ.
    La contaminación atmosférica es un reto enorme y creciente que causa problemas de salud, especialmente a las personas más vulnerables, así como el agotamiento del ozono y el cambio climático. UN 42 - ويشكل تلوث الهواء تحديا كبيرا ومتزايدا وتنشأ عنه مشاكل صحية ولا سيما بالنسبة للسكان الأشد ضعفا فضلا عن نفاد الأوزون وتغير المناخ.
    Esos problemas han dado lugar a buena parte del derecho internacional sobre el medio ambiente, desde los acuerdos bilaterales y regionales sobre la polución transfronteriza del aire y del agua a los acuerdos multilaterales sobre problemas mundiales de carácter ambiental como la polución marina, el agotamiento del ozono y el cambio climático. UN وقد كانت مثل تلك المشاكل السبب في وضع الكثير من أحكام القانون البيئي الدولي بدءاً بالاتفاقات الثنائية والإقليمية بشأن تلوث الهواء والماء العابر للحدود وانتهاءً بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن التحديات العالمية مثل التلوث البحري ونضوب طبقة الأوزون وتغير المناخ.
    Dijo que, al abordar los problemas ambientales mundiales, tales como el agotamiento de la capa del ozono y el cambio climático, era importante tener presentes los problemas relacionados con la desigual distribución entre los países de las repercusiones, los costos y los beneficios de las medidas de respuesta. UN 143- وقال إن من المهم لدى التصدي للمشاكل البيئية العالمية مثل استنفاد طبقة الأوزون وتغير المناخ، إدراك المشاكل المقترنة بالتوزيع غير المتكافئ لتأثيرات وتكاليف ومنافع إجراءات الاستجابة، فيما بين البلدان.
    a) Detección permanente de las repercusiones ambientales del agotamiento del ozono y de las repercusiones ambientales de la interacción entre el agotamiento del ozono y el cambio climático para todas las zonas que se evalúan; UN (أ) الاستمرار في تحديد الآثار البيئية لاستنفاد الأوزون والآثار البيئية للتفاعل بين استنفاد الأوزون وتغير المناخ وذلك في جميع المجالات التي يجري تقييمها؛
    Dijo que, como se explicaba en el informe de la reunión, era menester realizar más investigaciones sobre la recuperación del ozono; la relación entre el agotamiento del ozono y el cambio climático; y las emisiones, los bancos y la evolución atmosférica de las sustancias que agotan el ozono, sus sustitutos y otros oligogases relacionados con el clima. UN 17 - وقال إن ثمة حاجة، كما هو مشروح بالتفصيل في تقرير الاجتماع، إلى مزيد من البحوث بشأن استعادة طبقة الأوزون؛ والصلة بين استنفاد الأوزون وتغير المناخ؛ والانبعاثات، والمخزونات في الأجهزة، والتطور المناخي للمواد المستنفدة للأوزون، والبدائل وغيرها من الغازات النزرة ذات الصلة بالمناخ.
    152. El Sr. Jan C. Van der Leun, Copresidente del Grupo de Evaluación de Efectos Ambientales, notificó que la Evaluación de 2002 del Grupo prestaría especial atención a las interacciones entre el agotamiento del ozono y el cambio climático. Un primer paso en este sentido había tenido lugar en el resumen provisional de 2001, que se presentó a la reunión actual (UNEP/OzL.Pro.13/INF/3). Describió algunas de dichas interacciones. UN فان دير لوين، الرئيس المشارك لفريق تقييم الآثار البيئية، بأن تقييم الفريق لعام 2000 سيولي اهتماماً خاصاً لجانب التفاعلات بين استنفاد الأوزون وتغير المناخ، وقد بوشر العمل في هذا الإتجاه في الخلاصة المؤقتة 2001، التي عرضت في الاجتماع الجاري (UNEP/OzL.Pro.13/INF/3) وقُدم شرحاً لبعض من هذه التفاعلات.
    Otra interacción era la influencia recíproca de los efectos del agotamiento del ozono y el cambio climático. UN 224- وثمة تفاعل آخر يتمثل في تأثيرات استنفاد الأوزون والتغير المناخي اللذين يؤثران في بعضهما البعض.
    Asimismo, las interacciones entre el agotamiento del ozono y el cambio climático repercutían en el medio ambiente y el Grupo había advertido que el daño causado por los rayos ultravioletas al fitoplancton y otros organismos marinos tal vez reduciría la capacidad de los océanos de actuar de sumidero de dióxido de carbono atmosférico, con lo cual aumentaría el calentamiento mundial. UN ولذلك، فإن التفاعلات بين استنفاد الأوزون والتغير المناخي تترتب عليها نتائج بيئية، وقد حذر الفريق من أن تأثير الأشعة فوق البنفسجية الضارة على العوالق النباتية وعلى الكائنات البحرية الأخرى قد تقلل من قدرة المحيطات لأن تكون بالوعة لثاني أكسيد الكربون الجوي ومن ثم تزيد الاحترار العالمي.
    Máxima - La recuperación de sustancias con PAO y PCA altos previene sus emisiones y, por tanto, sus efectos en el agotamiento del ozono y el cambio climático. UN عالية - إن استرجاع المواد ذات القدرة العالية على استنفاد الأوزون وإحداث الاحترار العالمي يحول دون انبعاثاتهما ومن ثم تأثيرهما على استنفاد الأوزون والتغير لمناخي.
    El Sr. González recordó que, cuando se negoció el Protocolo de Montreal a fines de la década de 1980, no había alternativas idóneas a las sustancias que agotan el ozono y no se comprendía claramente la relación entre el agotamiento del ozono y el cambio climático ni el efecto del agotamiento del ozono en los procesos físicos, biológicos y químicos. UN 47 - وأشار السيد غونزاليس إلى أنه عندما كان يجري التفاوض على بروتوكول مونتريال في أواخر الثمانينات من القرن الماضي، لم تكن هناك أية بدائل معروفة للمواد المستنفدة للأوزون، ولم يكن هناك فهم واضح للعلاقة بين استنفاد طبقة الأوزون وتغيّر المناخ ولا تفهم واضح لأثر استنفاد الأوزون على العمليات الطبيعية والبيولوجية والكيميائية.
    " agotamiento del ozono y el cambio climático y sus efectos perjudiciales conexos " UN " باستنفاد الأوزون وتغيُّر المناخ وما يرتبط بهما من آثار ضارة، "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد