ويكيبيديا

    "el opio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأفيون
        
    • للأفيون
        
    • والأفيون
        
    • بالأفيون
        
    • أفيون
        
    • الآفيون
        
    No puedes detruir el opio quemándolo. Usa agua de cal la próxima vez. Open Subtitles لا تستطيع اتلاف الأفيون بالإحتراق إستعمل ماء الكلس في المرة القادمة
    Tener un farmacéutico compensar esta Paregórico de agua cerezo negro y el opio tebano. Open Subtitles اعثري على صيدلي ليصنع هذه الصبغة من ماء الكرز الأسود و الأفيون.
    el opio y la heroína derivada de él siguen siendo una grave amenaza para los vecinos del Afganistán. UN وقال إن الأفيون والهيروين المشتق منه ما زالا يشكلان تهديداً خطيراً لجيران أفغانستان.
    Mientras que el opio mexicano se canaliza tradicionalmente, desde hace décadas, hacia los Estados Unidos, los países centroamericanos, por ejemplo Guatemala, desaparecieron prácticamente como productores considerables de opio en los años noventa. UN وبينما كان الأفيون المكسيكي يذهب تقليديا، منذ عقود، الى الولايات المتحدة، فان بلدان أمريكا الوسطى، مثل غواتيمالا، لم تعد فعليا المنتجة الرئيسية للأفيون خلال التسعينات.
    En la India, las drogas de uso indebido más comunes de las personas que solicitan tratamiento son la cannabis, la heroína y el opio. UN وفي الهند، تتمثّل المخدّرات الأكثر شيوعا، التي يتعاطاها من يلتمسون العلاج، في القنّب والهيروين والأفيون.
    Distintas fuentes se han referido a la utilización de niños en el cultivo de la adormidera (una planta relacionada con el opio). UN وأفادت عدة مصادر باستخدام الأطفال في زراعة الخشخاش، وهو نبات مرتبط بالأفيون.
    el opio de Myanmar representó el 23% de la producción mundial en 2000. UN وشكل الأفيون المنتج في ميانمار 23 في المائة من الانتاج في العالم في عام 2000.
    Es alentador que no se cultiven, produzcan, vendan ni consuman estupefacientes como la marihuana, la cocaína o el opio. UN ومما يدعو للتشجيع أنه لا يوجد زراعة أو إنتاج أو بيع أو استهلاك المخدرات مثل الماريجوانا أو الكوكا أو الأفيون.
    El posible retorno a una economía basada en el opio en la Provincia de la Frontera Noroeste y la Provincia de Baluchistán es motivo de preocupación. UN والعودة المحتملة لاقتصاد يقوم على الأفيون في المقاطعة الحدودية الشمالية الغربية ومقاطعة بلوتشستان تثير القلق.
    Sin embargo, no todos los agricultores vendieron el opio en el momento de la cosecha, cuando los precios se hallaban en su nivel más bajo. UN بيد أنه لم يبع جميع المزارعين محصولهم من الأفيون في وقت الحصاد، عندما تكون الأسعار في أدنى مستوياتها.
    Apoyo al Gobierno del Afganistán en sus esfuerzos por eliminar el opio ilícito y promover la estabilidad y la seguridad en la región UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    Apoyo al Gobierno del Afganistán en sus esfuerzos por eliminar el opio ilícito y promover la estabilidad y la seguridad en la región UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    También se presta asistencia al Afganistán en sus esfuerzos por erradicar el opio. UN كما يجري تقديم معونة لمساعدة أفغانستان فيما تبذله من جهود للقضاء على الأفيون.
    Apoyo al Gobierno del Afganistán en sus esfuerzos por eliminar el opio ilícito y promover la estabilidad y la seguridad en la región UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    Puesto que el opio es uno de los principales cultivos comerciales en las aldeas, debe ser remplazado por fuentes legítimas de ingresos. UN وبما أن الأفيون هو المحصول الرئيسي المدر للدخل في القرى، يتعين تغييره بمصادر مشروعة للدخل.
    Por ejemplo, sustituir el opio por cultivos alternativos. UN ومن ذلك مثلا الاستعاضة عن زراعة الأفيون بمحاصيل بديلة.
    Apoyo al Gobierno del Afganistán en sus esfuerzos por eliminar el opio ilícito y promover la estabilidad y la seguridad en la región UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    Add.2.) Apoyo al Gobierno del Afganistán en sus esfuerzos por eliminar el opio ilícito y promover la estabilidad y la seguridad en la región UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    El estudio sobre el opio realizado en 2007 reveló que la superficie destinada al cultivo de adormidera había aumentado a 193.000 hectáreas (ha), un incremento del 17% respecto de 2006. UN وكشفت الدراسة الاستقصائية للأفيون لعام 2007 أن مساحة زراعة خشخاش الأفيون زادت إلى 000 193 هكتار، أي بزيادة قدرها 17 في المائة عما كانت عليه في عام 2006.
    Cerca del 85% de la heroína y el opio que se consumen a nivel mundial proceden del Afganistán. UN وأفغانستان هي مصدر نحو 85 في المائة من الهيروين والأفيون المستهلكين على الصعيد العالمي.
    En relación con la intervención del representante del Afganistán, dice que el estudio sobre el opio en el Afganistán, publicado por la UNODC una semana atrás, pone de relieve los vínculos entre la inseguridad y el cultivo de adormidera. UN وردا على ما ذكره ممثل أفغانستان، أشار إلى أنّ الدراسة المتعلقة بالأفيون في أفغانستان التي نشرها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قبل أسبوع، تبرز الصلات بين انعدام الأمن وزراعة الخشخاش.
    Hace un siglo y medio, al principio de la Revolución Industrial, se decía que la religión era el opio del pueblo. UN قبل قرن ونصف، ومع بداية الثورة الصناعية، وُصِف الدين بأنه أفيون الشعوب.
    el opio desapareció del mercado. ¿Adónde se fue? Open Subtitles الآفيون يختفي من السوق أين اختفى كل الآفيون؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد