ويكيبيديا

    "el presupuesto correspondiente al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ميزانية فترة
        
    • بميزانية فترة
        
    II. ESTUDIOS EXAMINADOS POR EL COMITÉ PERMANENTE QUE INCIDIERON EN SUS PROPUESTAS PARA EL PROYECTO DE PRESUPUESTO REVISADO CORRESPONDIENTE AL BIENIO 1996-1997 Y PARA el presupuesto correspondiente al BIENIO 1998-1999 UN ثانيا - الدراسات التي نظرت فيها اللجنة الدائمة والتي كان لهــا أثر على مقترحاتها بشــأن التقديــرات المنقحــة لميزانيــة فتــرة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وبشأن ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩
    El ajuste indicado se introdujo en el presupuesto correspondiente al bienio 1996-1997. UN ١٤ - نفذت هذه التوصية في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    De hecho, el presupuesto correspondiente al bienio en curso es inferior en más de una tercera parte al correspondiente al bienio 1994-1995. UN وفي الواقع، أن الميزانية لفترة السنتين الراهنة تقل بما يزيد عن الثلث عن ميزانية فترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    En el presupuesto correspondiente al bienio de 1998–1999 se pudo reforzar algunos servicios de apoyo a la tecnología de la información, pero el proceso no ha finalizado. UN ١٠٣ - وقد أمكــن تعزيز خدمـــات دعم تكنولوجيا المعلومــات إلــى حد ما في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، بيد أن هذه العملية غير مكتملة.
    El documento también pretendía proporcionar ciertas pautas de la estructura financiera que examinaría la Junta Ejecutiva en su tercer período ordinario de sesiones de 1999, al considerar las propuestas para el presupuesto correspondiente al bienio 2000-2001. UN وتستهدف الورقة أيضا توفير بعض المعلومات عن الغطاء المالي لينظر فيها المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٩، لدى تناوله المقترحات المتعلقة بميزانية فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    26. La secretaría preparó el presupuesto correspondiente al bienio 1994-1995, que se presentó al Grupo de Trabajo. UN 26- أعدت الأمانة ميزانية فترة السنتين 1994-1995، التي عرضت على الفرقة العاملة.
    Durante el debate sobre el presupuesto correspondiente al bienio 2004-2005, el Tribunal destacó la necesidad de brindar suficientes recursos para establecer una quinta sección. UN وأثناء مناقشات ميزانية فترة السنتين لعامي 2004 و 2005، شددت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا على ضرورة توفير موارد كافية لإنشاء قسم خامس.
    La Asamblea General ha aprobado el presupuesto correspondiente al bienio 2006-2007, y no se puede imponer restricciones a sufragar los gastos de la Organización sin contravenir la Carta. UN فلقد أقرت الجمعية العامة ميزانية فترة السنتين 2006-2007، ولا يمكن تقييد الوفاء بمصروفات الهيئة دون انتهاك الميثاق.
    20. Decide que para calcular el presupuesto correspondiente al bienio 20122013 se utilizará una tasa de vacantes del 4,7% para el personal del Cuadro de Servicios Generales; UN 20 - تقرر استعمال معدل شواغر قدره 4.7 في المائة لموظفي فئة الخدمات العامة كأساس لحساب ميزانية فترة السنتين 2012-2013؛
    el presupuesto correspondiente al período de 12 meses comprendido entre el 1º de julio de 1996 y el 30 de junio de 1997 se presentará oportunamente como adición al presente informe. UN وستقدم ميزانية فترة اﻹثني عشر شهرا الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ في الوقت المناسب على شكل إضافة لهذا التقرير.
    ESTUDIOS EXAMINADOS POR EL COMITÉ PERMANENTE QUE INCIDIERON EN SUS PROPUESTAS PARA EL PROYECTO DE PRESUPUESTO REVISADO CORRESPONDIENTE AL BIENIO 1996-1997 Y PARA el presupuesto correspondiente al BIENIO 1998-1999 UN الدراســات الـتي نظـرت فيها اللجنة الدائمة والتي كان لها أثر على مقترحاتها بشـأن التقديــرات المنقحــة لميزانيــة فتــرة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وبشأن ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩
    En la nueva estructura que se ha propuesto en relación con el presupuesto correspondiente al bienio 1998-1999 se consigna una nueva sección, la Sección de Desarrollo de Recursos Electrónicos, que incluye una dependencia encargada de la indización, el establecimiento de redes y la conservación de los recursos. UN ٥٣ - يحدد الهيكل الجديد المقترح في سياق وضع ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ قسما جديدا - هو قسم تطوير الموارد الالكترونية، وتوجد في إطاره وحدة للفهرسة والربط الشبكي وحفظ الموارد.
    En las estimaciones iniciales del proyecto no se consignaron fondos para capacitación, y el presupuesto correspondiente al bienio 1992–1993 incluía únicamente una pequeña cantidad para capacitación técnica. UN ولم يُدرج في تقديرات المشروع اﻷصلية أي اعتماد للتدريب، ولم يخصص للتدريب التقني في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ إلا اعتماد متواضع.
    En el gráfico, que abarcaba el período de tres años comprendido entre 1998 y 2001, se indicaban las prioridades de la organización y el marco financiero en que se encuadraban las directrices presupuestarias, que a su vez se habían aplicado para preparar el presupuesto correspondiente al bienio 2000–2001. UN وذكرت أن المخطط يغطي فترة ثلاث سنوات هي ١٩٩٨-٢٠٠١. وهو يتضمن أولويات تنظيمية وإطار العمل المالي، اﻷمر الذي يؤثر على وضع المبادئ التوجيهية للميزانية، وهو يخلق بدوره ميزانية فترة ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    La Comisión observó con satisfacción que la Asamblea General había aprobado la creación de los cinco nuevos puestos de contratación internacional solicitados en el presupuesto correspondiente al bienio 2002-2003. UN ولاحظت اللجنة مع الارتياح موافقة الجمعية العامة على استحداث الوظائف الدولية الإضافية الخمس المطلوبة في ميزانية فترة السنتين 2002-2003.
    En el presupuesto correspondiente al bienio 2002-2003 se incluyeron 8,1 millones de dólares para atender la demanda adicional sobre el presupuesto ordinario del Organismo derivada de la situación de emergencia existente desde septiembre de 2000. UN أُدرج في ميزانية فترة السنتين 2002-2003 مبلغ 8.1 ملايين دولار لتلبية الطلب الإضافي على الميزانية العادية للوكالة الناجم عن الحالة الطارئة، القائمة منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    Juntamente con los 10,0 millones de dólares consignados para el sistema ERP en el presupuesto correspondiente al bienio 2002-2003, la inversión total para poner en marcha el sistema ERP ascendería a 13,8 millones de dólares en el período 2002-2005. UN وبإضافة 10 ملايين دولار وضعت جانبا لمشروع تخطيط موارد المؤسسات في ميزانية فترة السنتين 2002-2003، يبلغ مجموع الاستثمار اللازم لتغطية تكاليف بدء عمل نظام تخطيط موارد المؤسسات 13.8 مليون دولار خلال الفترة 2002-2005.
    Resulta gratificante que ya se haya aprobado 15 de los 24 proyectos incluidos en el presupuesto correspondiente al bienio 2006-2007 y los otros 9 estén en la fase final de examen. UN 21 - وأعرب عن اغتباطه لاعتماد 15 من 24 مشروعا في ميزانية فترة السنتين 2006-2007 بالفعل، بينما تخضع المشاريع التسعة المتبقية لمرحلة الاستعراض النهائية.
    En el calendario que se utilizó para elaborar el presupuesto correspondiente al bienio 2008-2009, el Tribunal preveía un descenso de las actuaciones judiciales a partir del tercer trimestre de 2009, una vez que finalizaran los juicios de primera instancia. UN وفي الجدول الذي استخدم لوضع ميزانية فترة السنتين 2008-2009، توقعت المحكمة انخفاض نشاطها بداية من الربع الثالث من عام 2009، بعد اكتمال محاكمات الدائرة الأولى.
    64. La Administradora Auxiliar indicó que los detalles y datos específicos de las propuestas se precisarían en el marco de las que se formularan en relación con el presupuesto correspondiente al bienio 2000-2001 y que se presentarían a la consideración de la Junta Ejecutiva de cada uno de los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ٦٤ - وأشارت المديرة المساعدة إلى أنه سيتم وضع تفاصيل المقترحات ودقائقها في سياق المقترحات المتعلقة بميزانية فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ التي ستقدم إلى المجلس التنفيذي لكل عضو من أعضاء المجموعة اﻹنمائية.
    El documento también pretendía proporcionar ciertas pautas de la estructura financiera que examinaría la Junta Ejecutiva en su tercer período ordinario de sesiones de 1999, al considerar las propuestas para el presupuesto correspondiente al bienio 2000-2001. UN وتستهدف الورقة أيضا توفير بعض المعلومات عن الغطاء المالي لينظر فيها المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام 1999، لدى تناوله المقترحات المتعلقة بميزانية فترة السنتين 2000-2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد