ويكيبيديا

    "embajador mahmoud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السفير محمود
        
    La misión especial encabezada por el Embajador Mahmoud Mestiri merece nuestras felicitaciones por su trabajo. UN وتستحق البعثة الخاصة التي يرأسها السفير محمود المستيري تهانينا على العمل الذي قامت به.
    El Reino de Arabia Saudita apoya decididamente a la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán, dirigida por el Embajador Mahmoud Mestiri. UN إن المملكة العربية السعودية تؤيد بقوة البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة في أفغانستان، التي يرأسها معالي السفير محمود المستيري.
    Mi delegación desea expresar su agradecimiento a la Misión Especial dirigida por el Embajador Mahmoud Mestiri. UN إن وفد بلدي يود أن يهنئ البعثة الخاصة، بقيادة السفير محمود المستيري.
    3. El 14 de febrero de 1994, el Secretario General nombró al Embajador Mahmoud Mestiri para encabezar la Misión Especial al Afganistán. UN ٣ - وفي ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤، عيﱠن اﻷمين العام السفير محمود المستيري رئيسا للبعثة الخاصة إلى أفغانستان.
    La Misión Especial encabezada por el Embajador Mahmoud Mestiri requiere el apoyo constante, sólido y sostenido de todos aquellos que están comprometidos con el derecho de las naciones a la vida y a la paz. UN إن البعثة الخاصة، برئاسة السفير محمود المستيري، تحتاج الى دعم مستمر وقوي ومستديم من جميع الملتزمين بحق اﻷمم في الحياة وفي السلم.
    Todo el mundo sabe que tras la primera visita del Embajador Mahmoud Mestiri al Afganistán, al Consejo de Seguridad no le quedaron dudas acerca de la injerencia extranjera en los asuntos internos del Afganistán. UN ومن المعروف جدا أنه بعد الزيارة اﻷولى التي قام بها السفير محمود المستيري إلى افغانستان، فإنه لم يعد لدى مجلس اﻷمن أي شك في حصول تدخل أجنبي في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان.
    Irónicamente, eligieron recientemente como objetivo el occidente del Afganistán, zona que, según declaraciones anteriores del Embajador Mahmoud Mestiri, Jefe de la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán, era el mejor modelo de una administración sana, de orden, estabilidad y bienestar del pueblo. UN ومن سخرية اﻷقدار أنهم اختاروا في اﻵونة اﻷخيرة أن يستهدفوا منطقة غرب أفغانستان التي كانت، وفقا للتصريحات السابقة الصادرة عن السفير محمود مستيري رئيس بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، أفضل نموذج لﻹدارة السليمة والنظام والاستقرار ورفاه السكان.
    En su informe, el Presidente del Grupo, Embajador Mahmoud Kassem, dio información actualizada al Consejo sobre las relaciones del Grupo con los gobiernos, las sociedades y los individuos interesados, y sobre la situación de la parte oriental de la República Democrática del Congo. UN وأطلع رئيس الفريق، السفير محمود قاسم، في إحاطته المجلس على الاتصالات التي أجراها الفريق مع الحكومات، والشركات والأفراد المعنيين وعلى الحالة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En atención a esa resolución, el Secretario General designó a una misión especial de las Naciones Unidas encabezada por el Embajador Mahmoud Mestiri, para que viajara al Afganistán y consultara a una amplia gama de personalidades afganas sobre la mejor manera en que las Naciones Unidas podían contribuir al proceso político en el Afganistán, y a la reconstrucción del país; UN وعملا بذلك القرار، عين اﻷمين العام بعثة خاصة تابعة لﻷمم المتحدة يرأسها السفير محمود المستيري، للسفر الى أفغانستان للاستماع الى قطاع عريض من الرأي العام اﻷفغاني فيما يتعلق بالطرق التي يمكن بها لﻷمم المتحدة مساعدة العملية السياسية في أفغانستان وتعميرها؛
    El Secretario General nombró al Embajador Mahmoud Mestiri, de Túnez, para presidir la misión especial, que comenzó su cometido en el Afganistán el 27 de marzo de 1994, donde encontró amplio apoyo popular. UN وقد عين اﻷمين العام السفير محمود المستيري من تونس رئيسا للبعثة الخاصة التي باشرت عملها في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٤ في أفغانستان حيث لقيت دعما شعبيا واسعا.
    El nombramiento de un hábil diplomático, un administrador excelente y una persona sincera como Su Excelencia el Embajador Mahmoud Mestiri, del país hermano de Túnez, para encabezar la Misión Especial, ha sido una elección excelente. UN وكان تعيين دبلوماسي ماهر وإداري ممتاز وشخصية مخلصة مثل سعادة السفير محمود المستيري، من تونس - البلد الشقيق، ليقود البعثة الخاصة، اختيارا ممتازا.
    El Estado Islámico del Afganistán también aprecia los esfuerzos de los países amantes de la paz a los que agradaría ver que en nuestro país surge un entendimiento y acercamiento, así como el empeño ininterrumpido de la Misión Especial de las Naciones Unidas, encabezada por S.E. el Embajador Mahmoud Mestiri, con objeto de poner término al conflicto en el Afganistán y restaurar la paz y la seguridad. UN وتقدر دولة أفغانستان اﻹسلامية أيضا جهود البلدان المحبة للسلم التي تود أن ترى بلدنا وقد ظهر فيه تفاهم وتقارب، كما تقدر المساعي المتواصلة التي تبذلها بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة برئاسة سعادة السفير محمود المستيري، لوضع نهاية للنزاع الدائر في أفغانستان وإحلال السلم واﻷمن.
    Consideramos que los esfuerzos de Vuestra Excelencia y del Embajador Mahmoud Mestiri, Jefe de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán, podrían beneficiarse con la creación de un grupo de contacto sobre el Afganistán compuesto por Estados, y aunque no los afectados directamente por la cuestión, y por las organizaciones interesadas. UN ونعتقد أن جهودكم، وجهود السفير محمود المستيري، رئيس بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، سوف تستفيد من إنشاء فريق اتصال معني بأفغانستان يتألف من دول خلاف تلك المتورطة بشكل مباشر، وكذلك من المنظمات المهتمة.
    El jefe de la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán, Embajador Mahmoud Mestiri, celebró nuevas reuniones con el Presidente Rabbani a principios de enero. UN وعقد السفير محمود المستيري، رئيس بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان اجتماعات أخرى مع الرئيس رباني في بداية كانون الثاني/يناير.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una carta de fecha 19 de septiembre de 1995 dirigida al Excelentísimo Señor Embajador Mahmoud Mestiri, Jefe de la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán, por el Excmo. Sr. Abdul Rahim Ghafoorzai, Viceministro de Relaciones Exteriores del Afganistán. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ موجهة الى سعادة السفير محمود المستيري، رئيس بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة الى أفغانستان، من سعادة السيد عبد الرحيم غفورزي، نائب وزير خارجية أفغانستان.
    El jefe de la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán, Embajador Mahmoud Mestiri, celebró nuevas reuniones con el Presidente Rabbani a principios de enero. UN وعقد السفير محمود المستيري، رئيس بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، اجتماعات أخرى مع الرئيس رباني في بداية كانون الثاني/يناير.
    No obstante, deseamos informar al Consejo de Seguridad de que Sudáfrica se ha sentido decepcionada por el contenido del informe final presentado al Consejo por el Embajador Mahmoud Kassem; por la metodología que el Grupo utilizó para reunir la información y por las conclusiones y recomendaciones formuladas por el Grupo en el informe. UN بيد أننا نود أن نحيط مجلس الأمن علما بأن جنوب أفريقيا تشعر بخيبة الأمل فيما يتعلق بمضمون التقرير النهائي الذي قدمه السفير محمود قاسم إلى المجلس، والمنهجية التي استخدمها الفريق لجمع المعلومات، والنتائج والتوصيات التي قدمها الفريق في تقريره.
    El Grupo reanudó su trabajo en febrero de 2002 bajo la presidencia del Embajador Mahmoud Kassem (Egipto) y en mayo de 2002 presentó su informe provisional. UN واستأنف الفريق أعماله في شباط/فبراير 2002 برئاسة السفير محمود قاسم (مصر)، وقدم تقريره المرحلي في أيار/مايو 2002.
    Sin embargo, Sudáfrica sigue en desacuerdo con algunos aspectos del informe final presentado el 30 de octubre de 2003 al Consejo de Seguridad por el Presidente del Grupo de Expertos, Embajador Mahmoud Kassem. UN ومع ذلك، خيب رجاء جنوب أفريقيا بشأن بعض أوجه التقرير النهائي الذي قدمه رئيس فريق الخبراء، السفير محمود قاسم، إلى مجلس الأمن في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    En cumplimiento de esa resolución, el Secretario General nombró el Embajador Mahmoud Mestiri (Túnez) para presidir la misión especial de las Naciones Unidas al Afganistán, que comenzó su cometido el 27 de marzo de 1994. UN وعملا بهذا القرار عين اﻷمين العام السفير محمود المستيري )تونس( رئيسا للبعثة الخاصة التي أوفدتها اﻷمم المتحدة إلى أفغانستان والتي بدأت عملها في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد