ويكيبيديا

    "en la próxima reunión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الاجتماع المقبل
        
    • في الاجتماع القادم
        
    • في الاجتماع التالي
        
    • خلال الاجتماع المقبل
        
    • إلى الاجتماع المقبل
        
    • على الاجتماع القادم
        
    • خلال الاجتماع القادم
        
    • في الجلسة المقبلة
        
    • أثناء الاجتماع القادم
        
    • إلى الاجتماع القادم
        
    • أثناء الاجتماع المقبل
        
    • وفي الاجتماع المقبل
        
    • في المؤتمر المقبل
        
    • في الجلسة القادمة
        
    • في اجتماعه القادم
        
    Acordaron tratar el tema más detenidamente en la próxima reunión de la Comisión. UN واتفقا على مناقشة هذه المسألة مرة أخرى في الاجتماع المقبل للجنة.
    en la próxima reunión de la Comisión de Prevención del Delito tal vez la Subdivisión pueda demostrar su capacidad de gestión y organización. UN ولعل الفرع يتمكن في الاجتماع المقبل للجنة منع الجريمة من أن يبين ما لديه من إمكانيات في مجال اﻹدارة والتنظيم.
    Los Jefes de Gobierno convinieron en tratar de tomar una decisión acerca de la solicitud en la próxima reunión entre períodos de sesiones de la Conferencia. UN ووافق رؤساء الحكومات على أن يسعوا إلى البت في الطلب في الاجتماع القادم بين دورات المؤتمر.
    Los informes sobre esas dos cuestiones se presentarán en la próxima reunión del nuevo sector. UN وستقدم التقارير المتعلقة بهاتين المسألتين في الاجتماع القادم للقطاع الجديد.
    Celebró una iniciativa adoptada por 16 Partes para abordar la cuestión del comercio en tránsito en la próxima reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN ورحب بالمبادرة التي تقدم بها 16 طرفاً لمعالجة مسألة تجارة العبور في الاجتماع التالي للفريق العامل مفتوح العضوية.
    También se consideró en general que las investigaciones científicas marinas deberían debatirse en la próxima reunión del proceso de consultas. UN كما ارتئي بصفة عامة أن موضوع الأبحاث العلمية البحرية ينبغي أن يُناقش خلال الاجتماع المقبل للعملية التشاورية.
    Todas estas cuestiones se resolverán en la próxima reunión, que se convocará con carácter urgente. UN يجري البت في هذه المسائل في الاجتماع المقبل الذي سيعقد على سبيل الاستعجال.
    El tema se seguirá examinando en la próxima reunión del Consejo. UN وتقرر مواصلة النظر في المسألة في الاجتماع المقبل للمجلس.
    v) Asuntos que se han de abordar en la próxima reunión de presidentes; UN ' ٥ ' القضايا التي ستبحث في الاجتماع المقبل للرؤساء؛
    El informe que allí se elabore será examinado en la próxima reunión de las partes y se enviará a las Naciones Unidas y a la CSCE. UN وسينظر في تقرير هذا الفريق في الاجتماع المقبل للطرفين وسيرسل الى اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Se prevé elegir a los miembros de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental en la próxima reunión e los Estados Partes en la Convención. UN ومن المتوقع أن يتم في الاجتماع المقبل للدول اﻷطراف في الاتفاقية انتخاب أعضاء اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري.
    Esta cuestión se examinará en la próxima reunión del Comité de Comercio y Medio Ambiente, cuya celebración está prevista para 1998. UN وسوف تناقش هذه القضية في الاجتماع المقبل للجنة التجارة والبيئة.
    en la próxima reunión se proporcionará al Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) la lista de los prisioneros militares; UN وستقدم في الاجتماع القادم إلى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية قائمة بأسماء اﻷسرى العسكريين؛
    Por lo tanto, encargaron a sus Ministros de Justicia que estudiaran los aspectos técnicos del Protocolo con vistas a dejarlo listo para la firma en la próxima reunión entre períodos de sesiones de la Conferencia. UN ومن ثم كلفوا وزراء العدل والوزراء المسؤولين عن الشؤون القانونية في بلدانهم بدراسة الجوانب التقنية في البروتوكول بغرض وضع صيغته النهائية لتوقيعه في الاجتماع القادم الذي ينعقد بين دورات المؤتمر.
    en la próxima reunión de los Estados Partes se elegirá a los miembros de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. UN إن أعضاء اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري سوف ينتخبون في الاجتماع القادم للدول اﻷطراف.
    Merece que se debata en la próxima reunión del Grupo Intergubernamental de Expertos. UN ويستحق أن تناقش بمزيد من التفصيل في الاجتماع القادم لفريق الخبراء الحكومي الدولي.
    Se está trabajando en estas cuestiones y los resultados que se obtengan se considerarán en la próxima reunión del subgrupo. UN ومازال العمل جاريا في هذا الصدد، وسيتم استعراض النواتج التي تتحقق في الاجتماع التالي للفريق الفرعي.
    Esas cuestiones se examinarán en la próxima reunión de las secciones del Grupo de los 77 que tendrá lugar en París. UN وستبحث هذه القضايا خلال الاجتماع المقبل الذي ستعقده فروع مجموعة الـ 77 في باريس.
    Asimismo se pidió a la Campaña que en la próxima reunión del Comité presentara un informe sobre la marcha de sus trabajos. UN ودعيت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية إلى تقديم تقرير مرحلي إلى الاجتماع المقبل للجنة الخبراء الدائمة.
    La Comisión decidió que su Presidente planteara esa cuestión en la próxima reunión de los Estados Partes en la Convención. UN وقررت اللجنة أن يقوم رئيسها بعرض هذه المسألة على الاجتماع القادم للدول الأطراف في الاتفاقية.
    Se espera que este Programa reciba el apoyo y los recursos necesarios en la próxima reunión de la Junta de Gobernadores. UN ومن المتوقع أن يحظى هذا النظام اﻷخير بما يلزم من دعم وموارد وذلك خلال الاجتماع القادم لمجلس المحافظين.
    Por último, expresó su esperanza de que en la próxima reunión todos los Estados Miembros tuviesen nuevas cuentas bancarias. UN وختاما، أعربت عن أملها في أن تكون لكافة الدول الأعضاء حسابات مصرفية جديدة في الجلسة المقبلة.
    La cuestión podría examinarse tal vez en la reunión de los comités prevista para septiembre de 2010 y, si no fuera demasiado tarde, en la próxima reunión de los Presidentes de junio de 2011. UN وقد تُناقَش المسألة في الاجتماع المشترك للجان المزمع عقده في أيلول/ سبتمبر 2010 وإذا لم يكن الموعد متأخراً، أثناء الاجتماع القادم للرؤساء المزمع عقده في حزيران/يونيه 2011.
    Cada país miembro se comprometió a examinar detalladamente el estudio de la secretaría, a la luz de sus circunstancias nacionales, y a rendir un informe al respecto en la próxima reunión de los ministros de asuntos económicos. UN واضطلع كل بلد عضو بالنظر بالتفصيل في الدراسة المقدمة من اﻷمانة، كل في ضوء ظروفه الوطنية، وتقديم تقرير إلى الاجتماع القادم لوزراء الاقتصاد.
    No obstante, el desequilibrio existente entre las contribuciones no específicas y las específicas sigue siendo un desafío que será considerado en la próxima reunión de donantes de ONU-Hábitat que tendrá lugar en Sevilla (España). UN غير أن انعدام التوازن بين التبرعات غير المخصصة والتبرعات المخصصة يظل تحديا وسيجري تناوله أثناء الاجتماع المقبل للجهات المانحة في موئل الأمم المتحدة الذي سيعقد في إشبيلية بإسبانيا.
    en la próxima reunión del Comité Mixto República de Filipinas-Malasia, que se celebrará en lo que queda del año, se prevé que este Acuerdo se intensifique gracias a nuevas deliberaciones relativas a la ejecución. UN وفي الاجتماع المقبل للجنة الماليزية المشتركة للممثلين الذي يعقد في وقت لاحق هذا العام، من المتوقع أن يتعزز هذا الاتفاق من خلال مناقشات جديدة تتعلق بالتنفيذ.
    El presente período de sesiones de la Asamblea General debe abordar la financiación al desarrollo y el papel de los diversos foros e instituciones en la próxima reunión que se celebre sobre el tema de la financiación para el desarrollo. UN ويلزم أن تتناول الدورة الحالية للجمعية العامة التمويل الإنمائي وأدوار المحافل والمؤسسات المختلفة في المؤتمر المقبل لتمويل التنمية.
    En otras palabras, esperamos que en la próxima reunión logremos llegar al fondo de esta cuestión. UN وبعبارة أخرى، نأمل أن نتمكن في الجلسة القادمة من سبر أغوار هذا الموضوع.
    Esperamos que en la próxima reunión de dicho Grupo sea posible obtener resultados más sustanciales. UN ونأمل أن يتسنى للفريق في اجتماعه القادم أن يحقق نتائج أساسية بدرجة أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد