| A la misma fecha el déficit en la reserva operacional de efectivo para tres meses ascendía a 33,7 millones de dólares. | UN | وبلغ العجز الناتج عن ذلك في الاحتياطي النقدي التشغيلي لمدة ثلاثة أشهر حتى ذات التاريخ 33.7 مليون دولار. |
| Aumento en la reserva para los servicios de compras | UN | الزيادة في الاحتياطي المخصص لخدمات المشتريات |
| La UNOPS no participa en la reserva especial de las Naciones Unidas para este propósito. | UN | فمكتب خدمات المشاريع ليس من المشاركين في احتياطي اﻷمم المتحدة الخاص لهذا الغرض. |
| 183. Las mismas cuestiones afectan a la postura del Gobierno sobre la reserva de Nueva Zelandia al artículo 8. en la reserva se afirma que: | UN | وتؤثر المشكلات ذاتها على موقف الحكومة إزاء تحفظ نيوزيلندا على المادة 8، علماً بأنه جاء في التحفظ: |
| Para que esta última pueda surtir efectos, incluida la entrada en vigor del tratado para el autor de la reserva, todas las partes contratantes deben consentir en la reserva. | UN | ولكي تكون لهذا التحفظ الآثار المتوخاة منه، بما في ذلك بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة للجهة المتحفظة، يجب أن توافق جميع الأطراف المتعاقدة على التحفظ. |
| Si alguien en la reserva era amable con Hawes, se lo guardaba para si. | Open Subtitles | إن كان أحد في المحمية طيبا مع هوز فقد أبقوا ذلك سرا |
| El Ministro de Justicia informó que los involucrados en la muerte de seis turistas italianos asesinados en la reserva de Virunga fueron condenados a esta pena. | UN | وقد أعلن وزير العدل أن عقوبة اﻹعدام صدرت في حق اﻷشخاص المتورطين في مقتل ستة سواح إيطاليين في محمية فيرونغا. |
| Los cambios en la reserva desde su establecimiento se resumen en el cuadro siguiente: | UN | ويلخص الجدول التالي التغيرات التي طرأت على الاحتياطي منذ إنشائه: |
| Como resultado neto, a fines de 1994 quedaba 1 millón de dólares en la reserva operacional. | UN | والنتيجة الصافية لذلك، هي وجود مبلغ قدره مليون دولار بقت في الاحتياطي التشغيلي في نهاية عام ١٩٩٤. |
| Antes de esos años, la actividad en la reserva había sido mínima. | UN | وأضاف بأن النشاط في الاحتياطي كان ضئيلا للغاية قبل تلك السنوات. |
| Antes de esos años, la actividad en la reserva había sido mínima. | UN | وأضاف بأن النشاط في الاحتياطي كان ضئيلا للغاية قبل تلك السنوات. |
| de préstamos Reducción en la reserva para gastos de administración | UN | الانخفاض في الاحتياطي لتغطية مصاريف إدارة القروض |
| Un saldo de 37.600 dólares que seguía habiendo en la reserva para gastos de apoyo al programa se volvió a transferir al saldo del fondo para fines generales. | UN | ومن ثم أعيد الرصيد البالغ ٦٠٠ ٣٧ دولار الباقي في احتياطي تكاليف الدعم البرنامجي إلى رصيد أموال اﻷغراض العامة. |
| En consecuencia, el Director Ejecutivo propone que se incorpore en la reserva operacional in toto el saldo de 5 millones en efectivo correspondiente a 1998. | UN | ولذلك، فإن المدير التنفيذي يقترح إدماج الرصيد النقدي لعام ١٩٩٨ وقدره ٥ مليون دولار بكامله في احتياطي التشغيل. |
| Posteriormente este programa se integró en la reserva para el Programa general. ¿Qué hacer? | UN | وأدمج هذا الصندوق لاحقاً في احتياطي البرنامج الشامل. فما العمل؟ |
| El efecto de la reserva es sustituir la obligación inicialmente prevista en el tratado por otra que está prevista en la reserva. | UN | فالتحفظ يهدف إلى استبدال الالتزام المنصوص عليه أصلا في المعاهدة بالتزام آخر، منصوص عليه في التحفظ. |
| Efecto en la reserva del retiro de una objeción 261 | UN | 2-7-4 أثر سحب الاعتراض على التحفظ 199 |
| Eval quería contratar al armero para trabajar en la reserva a jornada completa convirtiendo rifles. | Open Subtitles | أراد إيفل استئجار صانع الأسلحة ليعمل في المحمية بدوام كامل على تحويل البنادق |
| El informe documenta las talas ilegales y la corrupción en la reserva Natural de Aural. | UN | ويوثق التقرير قطع الأشجار غير المشروع والفساد في محمية أورال للحياة البرية. |
| Los cambios en la reserva desde su establecimiento se resumen en el cuadro siguiente: | UN | ويلخص الجدول التالي التغيرات التي طرأت على الاحتياطي منذ إنشائه: |
| En consecuencia, el número de residentes en la reserva fluctúa entre 50 y 70. | UN | وبالتالي، حدث تقلب في عدد الأشخاص المقيمين في المحتجزات من 50 إلى70 شخصا. |
| Por ello, se incluye en la reserva un crédito por valor de 200.000 euros para gastos imprevistos, con que se sufragarán los gastos de asistencia jurídica en caso necesario. | UN | وبالتالي، أدرج اعتماد قدره 000 200 يورو ضمن الاحتياطي لتغطية النفقات غير المنظورة لتكاليف المعونة القانونية إذا ومتى لزم ذلك. |
| Habida cuenta de que la referencia a la Comisión Europea en la reserva del Estado Parte se formuló específicamente con respecto a esas funciones, la reserva mantiene su plena vigencia tras la entrada en vigor del Protocolo Nº 11. | UN | وبما أن الإشارة إلى اللجنة الأوروبية في تحفظ الدولة الطرف تتعلق تحديداً بهذه الوظائف، يظل التحفظ نافذ المفعول تماماً بعد دخول البروتوكول رقم 11 حيز التنفيذ. |
| La Banda India autorizó el pago de las prestaciones de asistencia social a los indios inscritos y a sus hijos, pero se negó a abonar esas prestaciones a los cónyuges no indios que vivían en la reserva con su pareja india. | UN | وقد أذنت العشيرة الهندية بتقديم مساعدة اجتماعية للهنود المسجلين وأطفالهم، ولكنها رفضت أن تقدم هذه المساعدة إلى الأزواج غير الهنود والذين يعيشون داخل المحمية مع زوجهم الهندي. |
| Hoy, jubilado con rango de comandante en la reserva naval, es consultor de inteligencia comercial. | UN | وهو الآن ضابط متقاعد برتبة مقدم في قوات الاحتياط البحرية ويعمل بصفته خبيرا استشاريا في مجال الاستخبارات التجارية. |
| Declaró que si hubieran seguido viviendo en la reserva de Caza los baswara hubieran mantenido un estilo de vida estereotipado de cazadores-recolectores, lo que era insostenible y no respondía a sus intereses a largo plazo. | UN | وذكر أن العيش داخل محمية للصيد يجعل لهذه الطائفة أسلوب حياة نمطي شبيه بأسلوب الصيادين - الجامعي الثمار، وهذا الأسلوب غير قابل للاستمرار وليس في مصلحتهم على الأجل الطويل. |
| Felicitaciones, marineros. Ya están en la reserva naval. | Open Subtitles | تهاني لكم أيها البحارة لقد صرتم في إحتياطي البحرية |
| Inversiones en la reserva de efectivo | UN | الاستثمارات في المجمع النقدي |