| Ya que parece que él evita sus obligaciones, debe saber que su deuda podría convertirse en su responsabilidad. | Open Subtitles | وبما أنّه يبدو أنّه يتجنب إلتزاماته، فعليه أن يعلم أنّ دينه يمكن أن يصبح مسؤوليتكِ. |
| Resulta que hay un arreglo de conexiones que evita crear un triángulo azul o rojo. | TED | اتضح أن هناك ترتيب اتصالات يساعد على تجنب إنشاء مثلث أزرق أو أحمر. |
| Valorar la depresión propia no evita una recaída, pero hace que la posibilidad de recaer e incluso la misma recaída sean más fáciles de soportar. | TED | إن تقدير الاكتئاب عند الشخص لا يمنع الانتكاس، إلا أنه يغير المنظور للنكسة و حتى النكسة نفسها تصبح أسهل في التقبّل. |
| "evita las incursiones de largo alcance y ataca sólo a una distancia notable." | Open Subtitles | تفادي الأشتباك بعيد المدى، والهجوم يكون فقط ضمن نطاق منطقة الأشتباك. |
| Si, definitivamente es lo mismo, excepto porque evita Freeman es una de las mejores sociólogas de todo el país. | Open Subtitles | نعم، هذا هو بالتأكيد نفس الشيء، إلا ايفيتا فريمان واحد من علماء الاجتماع صعود والقادمة، |
| Hay rumores en el palacio. No sólo a las concubinas, también evita a la Reina. | Open Subtitles | هُنالك شائعاتً تُقال بِالقصر بِأنهُ لايتفادى عشيقتهُ فقط بل هو أيضاً يتفادى الملكة |
| Sra. evita Schmieg, Jefa, Ministerio Federal de Cooperación y Desarrollo Económicos, Alemania | UN | السيدة إيفيتا شميغ، رئيسة الوزارة الاتحادية للتعاون الاقتصادي والتنمية، ألمانيا |
| Debido a que ella evita el uso de cualquier forma de comunicación trazables. | Open Subtitles | لأنها تتجنب استخدام أي شكل من أشكال يمكن تتبعها من الاتصالات. |
| evita problemas innecesarios y lo más importante aléjate de restaurantes japoneses. | Open Subtitles | اعتمر قبّعة، تجنّب المتاعب والأهم من ذلك ابق بعيداً عن المطاعم اليابانية. |
| Como en oportunidades anteriores, en el presente informe se evita en lo posible repetir el material contenido en los informes presentados al Comité de Información. | UN | وكسابق عهده يتجنب هذا التقرير، قدر الامكان، تكرار محتويات التقارير المقدمة إلى لجنة الاعلام. |
| evita cuidadosamente entrar en los aspectos potencialmente discutibles del tema. | UN | وهو يتجنب بعناية الدخول في جوانب الموضوع التي يحتمل أن تثير الجدل. |
| hayas tenido todas las enfermedades infantiles, sarampión, escarlatina, paperas, evita a cualquier niño que haya podido estar expuesto a ellas. | Open Subtitles | ومالم تتعرضي لأمراض الطفولة السعال الديكي والحصبة الألمانية والحمى حاولي تجنب أي أطفال قد تصابي بالعدوى منهم |
| evita una investigación y evita un juicio. | Open Subtitles | يمكنك تجنب التحقيق، يمكنك تجنب المحاكمة. |
| Bien. ¿Que evita que esas cosas verdes las ataquen cuando viene el aguila? | Open Subtitles | ما الذي يمنع هذا الشيء الأخضر من مهاجمتها عندما يأتي النسر |
| ¿Es nuestra diferencia de edad la que evita que sienta...? ¿Bum, bum, bum? | Open Subtitles | هل هو إختلاف العمر بيننا الذي يمنع قلبك من أن يخفق |
| Además, en esa forma se evita la incertidumbre sobre la naturaleza de las reglas sobre el transporte de mercaderías. | UN | وهذا ما يؤدي أيضا إلى تفادي الغموض بشأن طبيعة القواعد المتعلقة بنقل البضائع. |
| evita me necesita para leer las pruebas de imprenta de su nuevo libro. | Open Subtitles | ايفيتا يحتاج لي لقراءة لها البراهين المطبخ لكتابها الجديد. |
| Este enfoque único evita la duplicación, a la vez que reconoce la principal responsabilidad que tiene cada organismo en sus esferas respectivas. | UN | وهذا النهج الموحد يتفادى التداخل، بينما يعترف بالمسؤولية الأولية التي تتحملها كل وكالة عن المناطق الخاصة بها. |
| Este es elegante, como Madonna en evita. | Open Subtitles | هذ الفستان أكثر أناقة يبدو كفستان مادونا فى فيلم إيفيتا |
| Concéntrate en la escuela y evita el futbol como a una plaga. | Open Subtitles | و ركز بمدرستك و تجنب كرة القدم كما تتجنب الطاعون |
| Esposas. Ah. evita cualquier cosa que denote la novedad, su precio o su cualidad única. | Open Subtitles | تجنّب أيّ حركة تبين أنّها ماتزال جديدة، أنّها ثمينة أو مميّزة |
| Bueno. evita el mismo destino de tu amado difunto novio. | Open Subtitles | حسناً, حسناً, تجنبي قدر رفيقك الحميم السابق |
| Eso le evita plantearse cada día por qué no quiere a su propio hijo. | Open Subtitles | هذا سيجعلك تتفادى انتقاد مفسك لانك لا تستطيع ان تؤمن بقدرات ابنك |
| Empezaron a avanzar, y afortunadamente para todos, este ciclista reacciona, evita, logra pasar la intersección. | TED | بدأوا بالتقدم للأمام و لحسن الحظ الجميع، قام بردة فعل،و تفادى ذلك، و استطاع المتابعة خلال التقاطع. |
| La legislación en vigor evita de manera efectiva que los solicitantes de asilo que puedan haber participado en actividades terroristas obtengan asilo en Polonia. | UN | إن التشريعات القائمة تمنع بشكل فعال منح حق اللجوء في بولندا لطالبيه الذين قد يكونون متورطين في أنشطة إرهابية. |
| Tomaremos turnos. Ya lo decidí. Es cortés y evita que yo grite. | Open Subtitles | لقد قررت أن بهذا سأكون مهذباً و يمنعني من الصراخ |
| Esta acción, en que se da preferencia a la energía solar sobre el carbón, impone un costo incremental y evita la emisión de gases de efecto invernadero que se produciría de otra forma. | UN | وهذا الإجراء، أي تفضيل الطاقة الشمسية على الفحم، يفرض تكلفة إضافية ويتفادى انبعاثات غازات الدفيئة التي ستنبعث لولا ذلك. |