ويكيبيديا

    "examinar los avances" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استعراض التقدم
        
    • لاستعراض التقدم
        
    • تستعرض التقدم
        
    • واستعراض التقدم
        
    • استعراضه للتقدم
        
    • لمناقشة التقدم
        
    • لاستعراض التطورات
        
    • للنظر في التقدم
        
    Apoyamos la labor de la Comisión sobre Desarrollo Sostenible en lo que respecta a examinar los avances realizados en la puesta en práctica del proceso de Río. UN وندعم أعمال اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ عملية ريو.
    Al examinar los avances realizados hasta la fecha, hay motivos para un optimismo prudente. UN وبصدد استعراض التقدم المحرز حتى الآن، ثمة سبب يدعو إلى قدر من التفاؤل الحذر.
    examinar los avances logrados hasta la fecha y evaluar el estado de planificación y preparación de las próximas elecciones legislativas y locales. UN استعراض التقدم المحرز حتى الآن، وتقييم حالة التخطيط والتنفيذ للانتخابات التشريعية وانتخابات الإدارة المحلية المقبلة.
    El tercer período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debería brindar una valiosa oportunidad para examinar los avances logrados en esta importante esfera. UN وينبغي أن تكون الدورة الثالثة للجنة التنمية المستدامة بمثابة فرصة قيمة لاستعراض التقدم المحرز في هذا المجال الهام.
    Es el primer intento de examinar los avances en esta esfera. UN وهذه هي المحاولة الأولى لاستعراض التقدم الذي أُنجز في هذا المجال.
    Al examinar los avances del programa de emergencia, las divisiones pertinentes de la sede, conjuntamente con el equipo de la oficina del país, determinarán las medidas que hay que tomar en cuenta para potenciar la gestión de la oficina exterior. UN ولدى استعراض التقدم المحرز فيما يتعلق ببرامج الطوارئ، ستقوم الشعب المختصة بالمقر، مع فريق المكتب القطري، بتحديد التدابير التي يلزم أخذها في الاعتبار لتعزيز إدارة المكتب القطري.
    Posteriormente se podrían examinar los avances hacia el logro de esos objetivos convenidos, por ejemplo, en relación con el examen anual del plan financiero actualizado del UNICEF. UN وعندها يمكن استعراض التقدم المحرز نحو تحقيق هذه اﻷهداف المتفق عليها، ويمكن إجراء هذا الاستعراض مثلاً في سياق الاستعراض السنوي لاستكمال خطة اليونيسيف المالية.
    Quizás en el período extraordinario de sesiones convenga examinar los avances a este respecto y reiterar el llamamiento a los gobiernos para que ratifiquen y apliquen los acuerdos internacionales pertinentes relativos a los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وقد ترغب اللجنة الخاصة في استعراض التقدم المحرز في هذا الشأن، وفي تكرار مطالبة الحكومات بالتصديق على الاتفاقات الدولية المناسبة المتصلة بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، إلى جانب تنفيذ هذه الاتفاقات.
    El vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones se convocó para examinar los avances logrados desde la Cumbre Mundial en favor de la Infancia celebrada en 1990 y revitalizar el compromiso mundial con los niños. UN وقد عقدت الدورة الاستثنائية من أجل استعراض التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل في عام 1990 ومن أجل إعادة تنشيط الالتزام العالمي بالأطفال.
    Por tanto, el grupo de los agricultores se complace en observar que la agricultura vuelve a ocupar un lugar en el programa de la Comisión, lo que permitirá examinar los avances realizados y evaluar los desafíos y los obstáculos que se plantean, por primera vez desde el octavo período de sesiones de la Comisión. UN لذا فإن مجموعة المزارعين جد سعيدة لإدراج بند الزراعة من جديد في جدول أعمال اللجنة، من أجل استعراض التقدم المحرز وتقييم التحديات والعقبات لأول مرة منذ الدورة الثامنة للجنة.
    El Grupo de Trabajo acordó reunirse a mediados de marzo de 2008 para examinar los avances realizados. UN 21 - واتفق أعضاء الفريق العامل على الاجتماع في منتصف آذار/مارس 2008 لمواصلة استعراض التقدم المحرز في هذا المجال.
    Exhortamos también a las Partes en el Convenio a examinar los avances a ese respecto en la 12ª reunión de la Conferencia de las Partes con miras a adoptar una meta definitiva para la movilización de recursos. UN وكذلك ندعو الأطراف في الاتفاقية إلى استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد في الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر الأطراف من أجل اعتماد هدف نهائي لتعبئة الموارد.
    También establece un mecanismo de supervisión nacional y regional para examinar los avances logrados en la aplicación de los compromisos de los signatarios. UN وينشئ الإطار آلية للإشراف الوطني والإقليمي لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ التزامات الموقعين.
    Los Ministros de los países menos adelantados que asisten al actual período de sesiones de la Asamblea General se han reunido para examinar los avances en la aplicación del Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio de 1990. UN وقد اجتمع وزراء أقل البلدان نموا، الذين حضروا الدورة الجارية للجمعية العامة، لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل أقل البلدان نموا للتسعينات.
    El Gobierno de Austria está corroborando de manera práctica la oferta hecha por su Canciller en la Cumbre de servir de país anfitrión para una reunión regional de ámbito europeo que se celebrará en Viena en 1997 a fin de examinar los avances alcanzados en el cumplimiento de los resultados de la Cumbre. UN وتتابع حكومة النمسا متابعة حثيثة العرض الذي قدمه مستشارها في مؤتمر القمة لاستضافة اجتماع إقليمي على المستوى اﻷوروبي في فيينا في عام ١٩٩٧ لاستعراض التقدم المحرز صوب تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    La iniciativa de Austria de convocar una reunión regional europea en 1997 con el propósito de examinar los avances logrados en pro del cumplimiento de los compromisos asumidos en la Cumbre merece nuestro pleno apoyo. UN وإن مبادرة النمسا الداعية إلى عقد اجتماع إقليمي أوروبي في عام ١٩٩٧ لاستعراض التقدم المحرز صوب تنفيذ الالتزامات المقطوعة في مؤتمر القمة تستحق دعمنا الكامل.
    El período extraordinario de sesiones constituirá una excelente oportunidad para examinar los avances alcanzados en la aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وأضافت أن الدورة الاستثنائية ستوفر فرصة طيبة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Mi delegación se siente especialmente satisfecha de participar en el debate sobre este tema que brinda una oportunidad a los Estados Miembros de las Naciones Unidas para examinar los avances logrados en la aplicación de las disposiciones de la Convención, así como otras actividades emprendidas en ese sentido. UN ووفدي يشعر بالســرور علــى وجــه الخصــوص لاستطاعته المشاركة في المناقشة حول هذا البند، التي توفر فرصة للدول اﻷعضــاء في اﻷمم المتحــدة لكــي تستعرض التقدم المحقق في تنفيذ أحكام الاتفاقية، علاوة على اﻷنشطة اﻷخرى المضطلع بها وفقا لها.
    iv) Supervisar y examinar los avances realizados en relación con los tres incisos que anteceden; UN ' 4` رصد واستعراض التقدم المحرز في البنود من ' 1` إلى ' 4` أعلاه؛
    Al examinar los avances logrados en la aplicación de la resolución II/4 C, la Conferencia tal vez desee analizar la sección C de la decisión OEWG.1/3, las recomendaciones dimanadas del seminario celebrado en Viena en marzo de 2011, y la labor que se sigue desarrollando al respecto en el marco del Convenio de Basilea. UN 36 - وقد يرغب المؤتمر أثناء استعراضه للتقدم الذي أُحرز في تنفيذ القرار 2/4 دال في أن ينظر في القسم جيم من مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية 1/3 والتوصيات المنبثقة عن حلقة العمل التي عُقِدت في فيينا في آذار/مارس 2011، والعمل المستمر بموجب اتفاقية بازل.
    Se alienta al Estado parte a que organice una serie de reuniones para examinar los avances logrados en la aplicación de estas observaciones. UN وتشجع الدولة الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ هذه الملاحظات.
    Para facilitar el desarrollo y el intercambio de los conocimientos en esta esfera, convocará una conferencia para examinar los avances epidemiológicos a nivel mundial. UN ولتيسير تطوير ومشاطرة المعارف في هذا الميدان ، فانه سوف يدعو الى عقد مؤتمر لاستعراض التطورات الوبائية على نطاق العالم .
    Reunión de expertos para examinar los avances en la modernización de la estructura jurídica relativa a la ordenación de los recursos hídricos y la regulación de los servicios públicos conexos en algunos países de la región UN اجتماع الخبراء للنظر في التقدم المحرز في تحديث الهيكل القانوني المرتبط بإدارة المياه وتنظيم الخدمات العامة المرتبطة بها في نخبة من بلدان المنطقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد