| Todos saben que Hizbollah no existía durante la invasión y los actos de agresión anteriores de Israel contra el Líbano. | UN | والجميع يعلمون أن حزب الله لم يكن موجودا خلال الحالات السابقة للغزو الإسرائيلي وأعمال العدوان على بلدي. |
| Desde entonces, ustedes han pasado la prueba de la lucha que comenzó con los ataques no provocados de Hizbollah contra Israel. | UN | ومنذ ذلك الوقت، صمدتم أمام تجربة القتال الذي بدأ عندما شن حزب الله هجماته غير المستفزة على إسرائيل. |
| Hizbollah inició las hostilidades con su ataque no provocado dentro de Israel. | UN | وقد أجج حزب الله العمليات الحربية بهجومه المتعمد داخل إسرائيل. |
| En efecto, el responsable de lo ocurrido en Qana fue la organización terrorista Hizbollah, patrocinada por la República Árabe Siria. | UN | وفي الواقع فإن منظمة حزب الله الإرهابية التي تحتضنها الجمهورية العربية السورية هي المسؤولة عن حادثة قانا. |
| El Líbano no debiera permitir que Hizbollah destruya su propio país. | UN | ولا يجـوز للبنان أن يسمح لحزب الله أن يحطمه. |
| Israel ha advertido reiteradamente acerca del peligro del rearme de Hizbollah y de la amenaza que representa para la región. | UN | وقد حذرت إسرائيل مرارا وتكرارا من إعادة تسليح حزب الله وما يشكله ذلك من خطر على المنطقة. |
| En este vacío de poder, Hizbollah aumentó su presencia visible cerca de la línea a través de una red de posiciones móviles y posiciones fijas. | UN | وفي هذا الفراغ، زاد حزب الله من وجوده المرئي بالقرب من الخط من خلال شبكة المواقع المتنقلة والثابتة التابعة له. |
| Hizbollah continuó también prestando servicios sociales, médicos y educacionales a la población local en zonas cercanas a la Línea Azul. | UN | وواصل حزب الله أيضا تقديم الخدمات الاجتماعية والطبية والتعليمية إلى السكان المحليين في المناطق القريبة من الخط الأزرق. |
| Las actividades militantes fueron llevadas a cabo por Hizbollah, por palestinos y por elementos no identificados tanto dentro como fuera de la zona de granjas de Shab ' a. | UN | وقام حزب الله والفلسطينيون وعناصر غير معروفة الهوية داخل منطقة مزارع شبعا وخارجها بأنشطة قتالية. |
| Hizbollah continuó prestando servicios sociales, médicos y educacionales a la población local en zonas cercanas a la Línea Azul. | UN | وواصل حزب الله أيضا تقديم الخدمات الاجتماعية والطبية والتعليمية إلى السكان المحليين في المناطق القريبة من الخط الأزرق. |
| Hizbollah se retiró brevemente después de que el Comandante de la Fuerza de la FPNUL se puso en contacto con autoridades libanesas. | UN | وانسحب أفراد حزب الله بعد فترة وجيزة من قيام قائد قوة الأمم المتحدة المؤقتة بالاتصال بالموظفين اللبنانيين. |
| :: 8 de marzo de 2005: Hizbollah organiza una marcha de un millón de personas en apoyo a Siria. | UN | :: 8 آذار/مارس 2005، حزب الله ينظم مسيرة قوية " مؤيدة لسورية " تضم مليون شخص. |
| Ha llegado el momento de que el Gobierno soberano del Líbano extienda su control a todo su territorio y disuelva a Hizbollah y a otras organizaciones terroristas. | UN | فقد آن الأوان لحكومة لبنان ذات السيادة أن تبسط سيطرتها على كافة أراضيها، وأن تحل حزب الله وغيره من المنظمات الإرهابية. |
| Muerta por cohetes Katyusha disparados por Hizbollah | UN | قتلت جراء صواريخ الكاتيوشا التي أطلقها حزب الله |
| Muerto por el impacto directo de un cohete de Hizbollah en la estación de tren de Haifa | UN | قتل جراء إصابته المباشرة بصاروخ أطلقه حزب الله على محطة القطارات في حيفا |
| Muerto en un ataque con misiles de Hizbollah contra un buque de guerra israelí frente a la costa del Líbano | UN | قتل أثناء الاعتداء بصواريخ أطلقها حزب الله على سفينة إسرائيلية قبالة الساحل اللبناني شاي أتياس |
| Muerto en combate contra Hizbollah en Aita a-Sha ' ab, en la zona meridional del Líbano | UN | كريات تيفون قتل أثناء المعارك مع حزب الله في عيتا الشعب في جنوب لبنان |
| Aharon Yehezkel Kfar Yedidya Muerto en un fuego cruzado con terroristas de Hizbollah en Rashef, pueblo de la zona meridional del Líbano | UN | قتل اثناء تبادل النيران مع إرهابيي حزب الله في قرية رشاف اللبنانية الجنوبية |
| La guerra entre Hizbollah e Israel prueba la inestabilidad del Oriente Medio. | UN | إن الحرب بين حزب الله وإسرائيل أثبتت مدى حساسية الأوضاع في الشرق الأوسط. |
| El Gobierno del Líbano ha seguido permitiendo que Hizbollah opere en las cercanías de la Línea Azul. | UN | كما واصلت الحكومة اللبنانية السماح لحزب الله بالتحرك على مقربة من الخط الأزرق. |
| Muerto en un fuego cruzado entre soldados de las FDI y Hizbollah en Dibel, pueblo próximo a Bint Jbeil | UN | قتل أثناء تبادل النيران بين جنود الجيش الإسرائيلي وحزب الله في قرية دبل قرب بنت جبيل |
| Hizbollah no es un partido. Es un programa peligroso. | UN | فحزب الله ليس حزبا، إنه جدول أعمال خطير. |
| Con este telón de fondo, deseo también insistir en la importancia que reviste la cooperación de los agentes regionales que mantienen vínculos con Hizbollah. | UN | 48 - وعلى هذا الأساس، أؤكد أيضا أهمية التعاون من جانب الأطراف الإقليمية التي لها صلات بحزب الله. |