| Algunas delegaciones subrayaron la insuficiencia del actual sistema de aplicación del Artículo 50 y apoyaron la creación de un fondo especial y la preparación de un conjunto de directrices generales. | UN | وشددت بعض الوفود على القول بأن إنشاء صندوق خاص وإعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية العامة لا يكفيان. |
| Los Estados Miembros deben considerar debidamente la creación de un fondo especial para la Cooperación Sur-Sur. | UN | كما ينبغي للدول اﻷعضاء أن تولي الاعتبار اللازم لمسألة إنشاء صندوق خاص للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
| Las redes de seguridad social difieren de un país a otro, pero suponen por lo general la creación de un fondo especial de desarrollo social. | UN | وتختلف شبكات اﻷمان الاجتماعي في كل بلد وإن كان تشمل إنشاء صندوق خاص للتنمية الاجتماعية، بصورة عامة. |
| Para ello, convendría prever los medios de indemnizarlos mediante la creación de un fondo especial. | UN | ويكون من الملائم لهذا الغرض النص على سبل التعويض لهم عن اﻷضرار بإنشاء صندوق خاص لهذا الغرض. |
| Para ello, convendría prever los medios de indemnizarlos mediante la creación de un fondo especial. | UN | ويكون من الملائم لهذا الغرض النص على سبل التعويض لهم عن اﻷضرار بإنشاء صندوق خاص لهذا الغرض. |
| Por ello continúa abogando por una aplicación efectiva del Artículo 50 de la Carta y la creación de un fondo especial de asistencia destinado a los terceros Estados afectados por las sanciones. | UN | ولذلك، فإنها تواصل الدعوة إلى تنفيذ المادة 50 من الميثاق، بصورة فعالة، وإنشاء صندوق خاص للمساعدة الموجهة إلى الدول الثالثة المتأثرة بالجزاءات. |
| la creación de un fondo especial permitiría fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en la consolidación de la paz tras la finalización de los conflictos. | UN | إن إنشاء صندوق خاص من شأنه أن يتيح تعزيز إمكانية اﻷمم المتحدة في بناء السلم بعد الصراع. |
| la creación de un fondo especial para la lucha contra el SIDA constituye una etapa importante en la cruzada mundial contra el SIDA y las grandes endemias. | UN | ويشكِّل إنشاء صندوق خاص لمكافحة الإيدز خطوة هامة في الحملة العالمية ضد الإيدز وغيره من الأوبئة الرئيسية. |
| la creación de un fondo especial para ayudar a la sociedad civil del Sur ciertamente facilitaría su participación en las actividades de las Naciones Unidas. | UN | ولا شك أن إنشاء صندوق خاص لتعزيز المجتمع المدني في الجنوب من شأنه أن يسهل مشاركتها في عمل الأمم المتحدة. |
| En el borrador del pacto también se pide la creación de un fondo especial de reconstrucción y desarrollo, que se depositará en el Banco Africano de Desarrollo, para financiar sus actividades. | UN | ويدعو مشروع الميثاق أيضا إلى إنشاء صندوق خاص للإعمار والتنمية لتمويل أنشطته، يكون مقره في مباني مصرف التنمية الأفريقي. |
| Filipinas consideró positiva la creación de un fondo especial para la rehabilitación y la protección de las víctimas de la trata. | UN | ولاحظت الفلبين بإيجابية إنشاء صندوق خاص لإعادة تأهيل ضحايا الاتجار بالبشر وحمايتهم. |
| También se propuso la creación de un fondo especial para el cambio climático, como posible mecanismo para apoyar a los otros países en desarrollo. | UN | كما اقتُرح إنشاء صندوق خاص لمواجهة تغير المناخ يمكن أن يكون بمثابة آلية لدعم البلدان النامية الأخرى؛ |
| Un modo posible de lograr este objetivo sería reciclar la deuda mediante la creación de un fondo especial para financiar proyectos de desarrollo utilizando los pagos del servicio de la deuda. | UN | وأحد السبل الممكنة لبلوغ هذه الغاية هو إعادة تدوير الديون عن طريق إنشاء صندوق خاص لتمويل المشاريع اﻹنمائية باستخدام مدفوعات خدمة الديون. |
| En consecuencia, no nos oponemos a la creación de un fondo especial incorporado al Banco Africano de Desarrollo, como se ha propuesto, siempre que se mantenga dentro de límites reducidos y atienda exclusivamente a las necesidades del sector privado. | UN | وعليه، فنحن لا نعترض على إنشاء صندوق خاص في مقر المصرف الافريقي للتنمية حسبما اقتُرح، بشرط أن يبقى متواضعا في حجمه ويستجيب حصرا لاحتياجات القطاع الخاص. |
| La financiación del Subcomité era una cuestión distinta de la creación de un fondo especial para prestar asistencia en la aplicación de las recomendaciones del Subcomité a los Estados Partes que lo necesitaran. | UN | إن تمويل اللجنة الفرعية هو مسألة منفصلة عن إنشاء صندوق خاص للمساعدة على تنفيذ توصيات اللجنة من جانب الدول اﻷطراف المحتاجة. |
| 76. Alemania, por su parte, recuerda la creación de un fondo especial encargado de financiar esas operaciones y cuya dotación será revisada para reducirla si no existen reclamaciones. | UN | 76- وتذكِّر ألمانيا من جهتها بأنه تم إنشاء صندوق خاص مكلف بتمويل مثل هذه العمليات، وأن التبرعات المقدمة إليه ستخفض نظراً لعدم وجود مطالبات. |
| Celebra también la creación de un fondo especial para la escolarización de los niños en Haití. | UN | كما يرحب بإنشاء صندوق خاص لتمكين الأطفال من الالتحاق بالمدارس في هايتي. |
| Celebra también la creación de un fondo especial para la escolarización de los niños en Haití. | UN | كما يرحب بإنشاء صندوق خاص لتمكين الأطفال من الالتحاق بالمدارس في هايتي. |
| Esta mañana el Embajador de Nicaragua se refirió a la propuesta de su Gobierno sobre la creación de un fondo especial, con aportes de los gobiernos, para emergencias especiales. | UN | ولقد تكلم سفير نيكاراغوا هذا الصباح عن اقتراح حكومته القاضي بإنشاء صندوق خاص للطوارئ تموله التبرعات التي تأتي من الحكومات. |
| Por lo tanto, el Camerún seguirá propiciando la aplicación efectiva del Artículo 50 de la Carta y la creación de un fondo especial de asistencia para esos Estados. | UN | ولذلك فإن وفده يواصل الدعوة إلى تنفيذ المادة 50 من الميثاق، بصورة فعالة، وإنشاء صندوق خاص للمساعدة الموجهة إلى تلك الدول. |
| En la más reciente reunión de alto nivel sobre el cambio climático Mauricio hizo un llamamiento a favor de la creación de un fondo especial que permita el desarrollo y la aplicación de medidas de adaptación. | UN | وفي الاجتماع الرفيع المستوي الأخير بشأن تغير المناخ، وجّهت موريشيوس نداء من أجل إقامة صندوق خاص لإتاحة وضع وتنفيذ تدابير للتكيف. |