"la creación de un fondo especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء صندوق خاص
        
    • بإنشاء صندوق خاص
        
    • وإنشاء صندوق خاص
        
    • إقامة صندوق خاص
        
    Algunas delegaciones subrayaron la insuficiencia del actual sistema de aplicación del Artículo 50 y apoyaron la creación de un fondo especial y la preparación de un conjunto de directrices generales. UN وشددت بعض الوفود على القول بأن إنشاء صندوق خاص وإعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية العامة لا يكفيان.
    Los Estados Miembros deben considerar debidamente la creación de un fondo especial para la Cooperación Sur-Sur. UN كما ينبغي للدول اﻷعضاء أن تولي الاعتبار اللازم لمسألة إنشاء صندوق خاص للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Las redes de seguridad social difieren de un país a otro, pero suponen por lo general la creación de un fondo especial de desarrollo social. UN وتختلف شبكات اﻷمان الاجتماعي في كل بلد وإن كان تشمل إنشاء صندوق خاص للتنمية الاجتماعية، بصورة عامة.
    Para ello, convendría prever los medios de indemnizarlos mediante la creación de un fondo especial. UN ويكون من الملائم لهذا الغرض النص على سبل التعويض لهم عن اﻷضرار بإنشاء صندوق خاص لهذا الغرض.
    Para ello, convendría prever los medios de indemnizarlos mediante la creación de un fondo especial. UN ويكون من الملائم لهذا الغرض النص على سبل التعويض لهم عن اﻷضرار بإنشاء صندوق خاص لهذا الغرض.
    Por ello continúa abogando por una aplicación efectiva del Artículo 50 de la Carta y la creación de un fondo especial de asistencia destinado a los terceros Estados afectados por las sanciones. UN ولذلك، فإنها تواصل الدعوة إلى تنفيذ المادة 50 من الميثاق، بصورة فعالة، وإنشاء صندوق خاص للمساعدة الموجهة إلى الدول الثالثة المتأثرة بالجزاءات.
    la creación de un fondo especial permitiría fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en la consolidación de la paz tras la finalización de los conflictos. UN إن إنشاء صندوق خاص من شأنه أن يتيح تعزيز إمكانية اﻷمم المتحدة في بناء السلم بعد الصراع.
    la creación de un fondo especial para la lucha contra el SIDA constituye una etapa importante en la cruzada mundial contra el SIDA y las grandes endemias. UN ويشكِّل إنشاء صندوق خاص لمكافحة الإيدز خطوة هامة في الحملة العالمية ضد الإيدز وغيره من الأوبئة الرئيسية.
    la creación de un fondo especial para ayudar a la sociedad civil del Sur ciertamente facilitaría su participación en las actividades de las Naciones Unidas. UN ولا شك أن إنشاء صندوق خاص لتعزيز المجتمع المدني في الجنوب من شأنه أن يسهل مشاركتها في عمل الأمم المتحدة.
    En el borrador del pacto también se pide la creación de un fondo especial de reconstrucción y desarrollo, que se depositará en el Banco Africano de Desarrollo, para financiar sus actividades. UN ويدعو مشروع الميثاق أيضا إلى إنشاء صندوق خاص للإعمار والتنمية لتمويل أنشطته، يكون مقره في مباني مصرف التنمية الأفريقي.
    Filipinas consideró positiva la creación de un fondo especial para la rehabilitación y la protección de las víctimas de la trata. UN ولاحظت الفلبين بإيجابية إنشاء صندوق خاص لإعادة تأهيل ضحايا الاتجار بالبشر وحمايتهم.
    También se propuso la creación de un fondo especial para el cambio climático, como posible mecanismo para apoyar a los otros países en desarrollo. UN كما اقتُرح إنشاء صندوق خاص لمواجهة تغير المناخ يمكن أن يكون بمثابة آلية لدعم البلدان النامية الأخرى؛
    Un modo posible de lograr este objetivo sería reciclar la deuda mediante la creación de un fondo especial para financiar proyectos de desarrollo utilizando los pagos del servicio de la deuda. UN وأحد السبل الممكنة لبلوغ هذه الغاية هو إعادة تدوير الديون عن طريق إنشاء صندوق خاص لتمويل المشاريع اﻹنمائية باستخدام مدفوعات خدمة الديون.
    En consecuencia, no nos oponemos a la creación de un fondo especial incorporado al Banco Africano de Desarrollo, como se ha propuesto, siempre que se mantenga dentro de límites reducidos y atienda exclusivamente a las necesidades del sector privado. UN وعليه، فنحن لا نعترض على إنشاء صندوق خاص في مقر المصرف الافريقي للتنمية حسبما اقتُرح، بشرط أن يبقى متواضعا في حجمه ويستجيب حصرا لاحتياجات القطاع الخاص.
    La financiación del Subcomité era una cuestión distinta de la creación de un fondo especial para prestar asistencia en la aplicación de las recomendaciones del Subcomité a los Estados Partes que lo necesitaran. UN إن تمويل اللجنة الفرعية هو مسألة منفصلة عن إنشاء صندوق خاص للمساعدة على تنفيذ توصيات اللجنة من جانب الدول اﻷطراف المحتاجة.
    76. Alemania, por su parte, recuerda la creación de un fondo especial encargado de financiar esas operaciones y cuya dotación será revisada para reducirla si no existen reclamaciones. UN 76- وتذكِّر ألمانيا من جهتها بأنه تم إنشاء صندوق خاص مكلف بتمويل مثل هذه العمليات، وأن التبرعات المقدمة إليه ستخفض نظراً لعدم وجود مطالبات.
    Celebra también la creación de un fondo especial para la escolarización de los niños en Haití. UN كما يرحب بإنشاء صندوق خاص لتمكين الأطفال من الالتحاق بالمدارس في هايتي.
    Celebra también la creación de un fondo especial para la escolarización de los niños en Haití. UN كما يرحب بإنشاء صندوق خاص لتمكين الأطفال من الالتحاق بالمدارس في هايتي.
    Esta mañana el Embajador de Nicaragua se refirió a la propuesta de su Gobierno sobre la creación de un fondo especial, con aportes de los gobiernos, para emergencias especiales. UN ولقد تكلم سفير نيكاراغوا هذا الصباح عن اقتراح حكومته القاضي بإنشاء صندوق خاص للطوارئ تموله التبرعات التي تأتي من الحكومات.
    Por lo tanto, el Camerún seguirá propiciando la aplicación efectiva del Artículo 50 de la Carta y la creación de un fondo especial de asistencia para esos Estados. UN ولذلك فإن وفده يواصل الدعوة إلى تنفيذ المادة 50 من الميثاق، بصورة فعالة، وإنشاء صندوق خاص للمساعدة الموجهة إلى تلك الدول.
    En la más reciente reunión de alto nivel sobre el cambio climático Mauricio hizo un llamamiento a favor de la creación de un fondo especial que permita el desarrollo y la aplicación de medidas de adaptación. UN وفي الاجتماع الرفيع المستوي الأخير بشأن تغير المناخ، وجّهت موريشيوس نداء من أجل إقامة صندوق خاص لإتاحة وضع وتنفيذ تدابير للتكيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more