| Es particularmente importante que en los programas de ayuda se haga participar a las mujeres desde el comienzo en la adopción de decisiones sobre la formulación, la ejecución y la evaluación de las iniciativas. | UN | ومن المهم للغاية في برامج المساعدة أن تُشرك المرأة مبكرا في صنع القرارات المتعلقة بتصميم المبادرات وتنفيذها وتقييمها. |
| Ello permitirá la participación, en los planos que resulten pertinentes, de los usuarios del agua y del público en general en la planificación, la ejecución y la evaluación de las actividades relativas al agua. | UN | ويتضمن ذلك مشاركة مستعملي المياه والجمهور، على الصعد المناسبة، في تخطيط مشروعات المياه وتنفيذها وتقييمها. |
| Los gobiernos, los pueblos indígenas e inclusive las organizaciones no gubernamentales deben participar estrechamente en la planificación, la ejecución y la evaluación de las actividades durante el Decenio. | UN | ويتعين على الحكومات والشعوب اﻷصلية، بل وحتى المنظمات غيـــر الحكومية، أن تشارك مشاركة وثيقة في تخطيط وتنفيذ وتقييم اﻷنشطة التي يضطلع بها أثناء العقد. |
| 1 política de capacitación y 1 directriz técnica sobre el diseño, la ejecución y la evaluación de la capacitación, incluido un instrumento de evaluación de la capacitación | UN | وضع سياسة واحدة متعلقة بالتدريب ومبدأ توجيهي تقني بشأن تصميم وتنفيذ وتقييم التدريب، بما في ذلك وضع أداة لتقييم التدريب |
| Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre propuestas para el fortalecimiento y la supervisión de la ejecución y la evaluación de programas | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مقترحات بشأن تعزيز أداء وتقييم البرامج ورصدها |
| Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre propuestas para el fortalecimiento y la supervisión de la ejecución y la evaluación de programas | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مقترحات بشأن تعزيز أداء وتقييم البرامج ورصدها |
| Mejoras en el diseño, la ejecución y la evaluación de programas y proyectos. | UN | :: التحسّن في تصميم المشاريع والبرامج وتنفيذها وتقييمها. |
| Me refiero a una participación integral y efectiva, tanto en el diseño como en la ejecución y la evaluación de políticas públicas. | UN | بل أعني المشاركة الكاملة والفعالة في رسم السياسات العامة وتنفيذها وتقييمها. |
| Mejoras en el diseño, la ejecución y la evaluación de programas y proyectos. | UN | :: التحسّن في تصميم المشاريع والبرامج وتنفيذها وتقييمها. |
| Mejoras en el diseño, la ejecución y la evaluación de programas y proyectos. | UN | :: التحسّن في تصميم المشاريع والبرامج وتنفيذها وتقييمها. |
| :: Mejoras en el diseño, la ejecución y la evaluación de programas y proyectos. | UN | :: حدوث تحسُّن في تصميم المشاريع والبرامج وتنفيذها وتقييمها. |
| Se elaboraron directrices sobre el diseño, la ejecución y la evaluación de la capacitación que se distribuyeron a las misiones de mantenimiento de la paz | UN | وضعت مبادئ توجيهية بشأن تصميم وتنفيذ وتقييم التدريب وعُممت على بعثات حفظ السلام |
| Como parte de este apoyo, para 2013 se había impartido capacitación a 528 expertos en el diseño, la ejecución y la evaluación de programas integrales de educación sexual. | UN | وفي إطار هذا الدعم، وبحلول عام 2013، كان قد تم تدريب 528 من الخبراء بشأن وضع وتنفيذ وتقييم برامج التثقيف الجنسي الشامل. |
| Es encomiable la importancia que se presta al desarrollo y el fortalecimiento de la capacidad nacional para la planificación, el diseño, la ejecución y la evaluación de programas y actividades de cooperación técnica como requisito indispensable de la ejecución en el plano nacional de proyectos y programas. | UN | وأثنى على الاهتمام الذي يولى لتنمية وتعزيز القدرات الوطنية في مجال تخطيط وتصميم وتنفيذ وتقييم برامج وأنشطة التعاون التقني كشرط مسبق للتنفيذ الوطني للمشاريع والبرامج. |
| Por ello, se están aplicando políticas de fomento de la participación de la mujer en el diseño, la ejecución y la evaluación de los programas y de capacitación del personal de salud en la prevención con perspectiva de género. | UN | لذلك فقد تم تنفيذ سياسات لتعزيز إسهام المرأة في وضع وتنفيذ وتقييم البرامج وتدريب مسؤولي الصحة على الوقاية من منظور جنساني. |
| Hay indicaciones de que los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas intervienen cada vez más en actividades conjuntas y que los pueblos indígenas participan de manera más estrecha en la planificación, la ejecución y la evaluación de los proyectos. | UN | وهناك إشارات إلى أن منظمات ووكالات الأمم المتحدة تتعاون بصورة متزايدة في إطار أنشطة مشتركة وانه يتم إشراك الشعوب الأصلية بصورة وثيقة في تخطيط وتنفيذ وتقييم البرامج. |
| Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre propuestas para el fortalecimiento y la supervisión de la ejecución y la evaluación de programas | UN | تقرير مكتب المراقبة الداخلية بشأن المقترحات الرامية إلى تعزيز ومراقبة أداء وتقييم البرنامج |
| Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre propuestas para el fortalecimiento y la supervisión de la ejecución y la evaluación de programas | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تعزيز أداء وتقييم البرامج ورصدها |
| Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre propuestas para el fortalecimiento y la supervisión de la ejecución y la evaluación de programas | UN | مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مقترحات لتعزيز أداء وتقييم البرامج ورصدها |
| Algunas delegaciones consideraron que se debería seguir informando por separado acerca de la ejecución y la evaluación. | UN | وارتأت بعض الوفود ضرورة الاستمرار في الفصل بين تقارير التنفيذ والتقييم. |
| Por último, séptimo: velar por que las cuestiones relacionadas con el género se evalúen debidamente y se integren en la planificación, la ejecución y la evaluación de la acción humanitaria. | UN | والمسألة السابعة والأخيرة، هي أنه يجب أن نضمن التقييم السليم للجوانب الجنسانية، وأن نضمن إدماجها في التخطيط للعمل الإنساني وتنفيذه وتقييمه. |
| A ese respecto, cabe recordar la adhesión de la Asamblea General al principio de la participación plena y eficaz de las poblaciones indígenas en la planificación, la ejecución y la evaluación de los proyectos que las afectan. | UN | ومن المناسب في هذا الصدد، اﻹشارة إلى التزام الجمعية العامة بالمبدأ القاضي بإشراك السكان اﻷصليين إشراكا تاما فعالا في تخطيط المشاريع التي تؤثر عليهم وفي تنفيذها وتقييمها. |
| La Dependencia proporcionará ayuda para la formación de personal en gestión de proyectos, incluidas la planificación, la ejecución y la evaluación. | UN | وستوفر الوحدة الدعم في مجال تدريب الموظفين على إدارة المشاريع، بما في ذلك التخطيط والتنفيذ والتقييم. |
| El éxito de todo proyecto social depende del compromiso y la adhesión de los ciudadanos en todas las fases de su cumplimiento, desde la concepción y la planificación hasta la ejecución y la evaluación. | UN | ويتوقف نجاح أي مشروع في مجتمع ما على التزام المواطنين ومشاركتهم في جميع مراحل المشروع من بداية تصوره وتخطيطه إلى تنفيذه وتقييمه. |
| Por otra parte, el tiempo y los esfuerzos que se dedican a la planificación no están en consonancia con el tiempo y los esfuerzos que se dedican a la ejecución y la evaluación. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يتناسب الوقت والجهد المكرسان للتخطيط مع الوقت والجهد المكرسين للتنفيذ والتقييم. |