ويكيبيديا

    "los programas multinacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرامج المشتركة بين اﻷقطار
        
    • للبرامج المشتركة بين اﻷقطار
        
    • البرامج المتعددة البلدان
        
    • البرامج المتكاملة بين اﻷقطار
        
    • البرامج المتعددة الأقطار
        
    • البرامج المشتركة بين البلدان
        
    • للبرامج المشتركة فيما بين الأقطار
        
    • بالبرامج المتعددة البلدان
        
    • والبرامج المتعددة الأقطار
        
    • وبلغت نسبة نفقات البرامج المشتركة بين الأقطار
        
    • والبرامج المشتركة بين الأقطار
        
    • للبرنامج المشترك بين الأقطار
        
    Por consiguiente, el UNICEF presentará a la Junta Ejecutiva, para su aprobación, los programas multinacionales como parte separada de su documento presupuestario. UN لذا، ستقدم اليونيسيف، كجزء منفصل من أجزاء وثيقة ميزانيتها، البرامج المشتركة بين اﻷقطار لكي يوافق عليها مجلسها التنفيذي.
    Total de los programas multinacionales TOTAL UN المجموع، البرامج المشتركة بين اﻷقطار
    En el segundo tipo entrarían los programas multinacionales directamente ligados a las prioridades de desarrollo nacionales y que se ejecutan asimismo a nivel nacional. UN أما النوع الثاني فيشمل البرامج المشتركة بين اﻷقطار التي ترتبط مباشرة بأولويات التنمية الوطنية وتنفذ على الصعيد الوطني.
    En lo que respecta a los programas multinacionales en particular, se incluirá un examen para encontrar los medios de realzar el sentido de propiedad nacional; UN وبالنسبة للبرامج المشتركة بين اﻷقطار على وجه الخصوص، سوف يتضمن ذلك دراسة لكيفية تعزيز الملكية الوطنية؛
    b Los gastos de los programas multinacionales correspondientes al Pacífico, el Caribe, y Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes se consignaron como sendas unidades, con excepción de los gastos de países en situación de emergencia dentro del programa multinacional, que se consignan por separado y cuyos indicadores están disponibles. UN )ج( حسبت البرامج المتعددة البلدان لمنطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي ووسط وشرق أوروبا/ رابطة الدول المستقلة على أن كل مجموعة منها تمثل برنامجا واحدا باستثناء البلدان التي تمر بحالات طوارئ ضمن البرنامج المتعدد البلدان والتي لها نفقات مستقلة ومؤشرات متاحة.
    Es importante actuar plenamente en consulta con los gobiernos participantes para velar por el acceso a la propiedad de los programas multinacionales. UN وللمشاورات المستفيضة مع الحكومات المشتركة أهميتها لكفالة ملكية البرامج المشتركة بين اﻷقطار.
    En lo sucesivo, el UNICEF no presentará las estimaciones correspondientes a los programas multinacionales para su aprobación en el marco de su presupuesto de apoyo. UN ومن ثم، لن تقوم اليونيسيف بعرض تقديرات البرامج المشتركة بين اﻷقطار للموافقة في إطار ميزانية الدعم الخاصة بها.
    - los programas multinacionales representaron el 19,6% del total de asignaciones en 1995, frente a un 20,7% de los gastos en 1994. UN ● بلغت حصة البرامج المشتركة بين اﻷقطار ١٩,٦ في المائة من مجموع مخصصات عام ١٩٩٥، مقابل ٢٠,٧ في المائة من النفقات في عام ١٩٩٤.
    - los programas multinacionales representaron el 18,7% del total de asignaciones en 1996, frente a un 20,3% de gastos en 1995. UN ● مثلت البرامج المشتركة بين اﻷقطار نسبة ١٨,٧ في المائة من مجموع المخصصات في عام ١٩٩٦، مقابل ٢٠,٣ في المائة من النفقات في عام ١٩٩٥.
    Subtotal - apoyo a los programas Total de los programas multinacionales TOTAL UN مجموع البرامج المشتركة بين اﻷقطار
    a) Las economías de escala: los programas multinacionales están concebidos de forma que proporcionen cooperación técnica con una buena relación costo-eficacia. UN )أ( وفورات الحجم: تهدف البرامج المشتركة بين اﻷقطار إلى إتاحة تنفيذ التعاون التقني بصورة فعالة من حيث التكلفة.
    La cooperación técnica entre países en desarrollo puede ser también un importante medio de movilizar recursos, principalmente de donantes no tradicionales y de países beneficiarios de los programas multinacionales. UN ويمكن، أيضا، أن يشكل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية منهجا هاما لتعبئة الموارد، في جانب كبير منها، من المانحين غير التقليديين والبلدان المستفيدة من البرامج المشتركة بين اﻷقطار.
    G. Estimaciones correspondientes a los programas multinacionales UN زاي - تقديرات البرامج المشتركة بين اﻷقطار
    - los programas multinacionales representaron el 17,9% del total de asignaciones de 1997, en comparación con el 17,5% de los gastos en 1996. UN ● مثلت البرامج المشتركة بين اﻷقطار نسبة ١٧,٩ في المائة من مجموع المخصصات في عام ٧٩٩١، مقابل ١٧,٥ في المائة من النفقات في عام ١٩٩٦.
    - los programas multinacionales representaron el 19,3% del total de gastos en proyectos en 1998, en comparación con el 18,4% en 1997. UN ● مثلت البرامج المشتركة بين اﻷقطار ١٩,٣ في المائة من مجموع نفقات المشاريع في عام ٨٩٩١، مقابل ١٨,٤ في المائة من النفقات في عام ١٩٩٧.
    En lo que respecta a los programas multinacionales en particular, se incluirá un examen para encontrar los medios de realzar el sentido de propiedad nacional; UN وبالنسبة للبرامج المشتركة بين اﻷقطار على وجه الخصوص، سوف يتضمن ذلك دراسة لكيفية تعزيز الملكية الوطنية؛
    c Los gastos de los programas multinacionales correspondientes al Pacífico, el Caribe, y Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados del Báltico se consignaron como sendas unidades, con excepción de los gastos de países en situación de emergencia dentro del programa multinacional, que se consignan por separado y cuyos indicadores están disponibles. UN (ج) حسبت البرامج المتعددة البلدان لمنطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي ووسط وشرق أوروبا/رابطة الدول المستقلة وبلدان بحر البلطيق على أن كل مجموعة منها تمثل برنامجا واحدا باستثناء البلدان التي تمر بحالات طوارئ ضمن البرنامج المتعدد البلدان والتي لها نفقات مستقلة ومؤشرات متاحة.
    Esperamos que una quinta parte de la financiación la proporcionen los programas multinacionales de lucha contra el VIH/SIDA creados por el Banco Mundial. UN ونتوقع الحصول على خمس هذا المبلغ من البرامج المتعددة الأقطار التي أنشأها البنك الدولي لمكافحة الإيدز.
    Estos dos componentes representan el 70% del total del apoyo financiero del FNUAP y, como resultado de ello, los programas multinacionales y algunos proyectos regionales representarán una proporción menor de los recursos disponibles. UN ويستأثر هذان العنصران بنسبة ٠٧ في المائة من إجمالي الدعم المالي المقدم من الصندوق ونتيجة لذلك تحصل البرامج المشتركة بين البلدان وبعض المشاريع اﻹقليمية على حصة أصغر من الموارد المتاحة.
    2 Los datos de los años anteriores se modificaron para tener en cuenta las definiciones revisadas con respecto a los programas multinacionales UN (2) عدلت بيانات السنوات السابقة لمراعاة التعاريف المنقحة المتعلقة بالبرامج المتعددة البلدان.
    Aprobó los programas por países para la India, Malasia, Maldivas, Papua Nueva Guinea, Samoa y Timor-Leste y los programas multinacionales para las Islas Cook, Niue y Tokelau y los países de las Islas del Pacífico; UN ووافق على البرامج القطرية لبابوا غينيا الجديدة وتيمور ليشتي وساموا والهند، والبرامج المتعددة الأقطار لجزر كوك ونيوي وتوكيلاو وبلدان جزر المحيط الهادئ؛
    :: los programas multinacionales representaron el 12,8% del total de gastos en proyectos en 2000, en comparación con el 19,3% en 1999. UN :: وبلغت نسبة نفقات البرامج المشتركة بين الأقطار 12.8 في المائة من مجموع النفقات المخصصة للمشاريع في عام 2000، بالمقارنة مع 19.3 في المائة في عام 1999.
    El Director de la División de Programas presentó el documento sobre los programas multinacionales (E/ICEF/2001/P/L.74) en que figuraban los programas y los presupuestos para la sede, las oficinas regionales y los programas entre países para el período 2002-2003. UN 483 - قدم مدير شعبة البرامج بيانا بالبرامج المشتركة بين الأقطار (E/ICEF/2001/P/L.74)، يشمل البرامج والميزانيات المحددة للمقر والمكاتب الإقليمية والبرامج المشتركة بين الأقطار للفترة 2002-2003.
    Las directrices para los programas multinacionales se terminarán al final del primer trimestre de 2004. UN وسيجري وضع المبادئ التوجيهية للبرنامج المشترك بين الأقطار في صيغتها النهائية بحلول نهاية الربع الأول من عام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد