| Por consiguiente, el UNICEF presentará a la Junta Ejecutiva, para su aprobación, los programas multinacionales como parte separada de su documento presupuestario. | UN | لذا، ستقدم اليونيسيف، كجزء منفصل من أجزاء وثيقة ميزانيتها، البرامج المشتركة بين اﻷقطار لكي يوافق عليها مجلسها التنفيذي. |
| Total de los programas multinacionales TOTAL | UN | المجموع، البرامج المشتركة بين اﻷقطار |
| En el segundo tipo entrarían los programas multinacionales directamente ligados a las prioridades de desarrollo nacionales y que se ejecutan asimismo a nivel nacional. | UN | أما النوع الثاني فيشمل البرامج المشتركة بين اﻷقطار التي ترتبط مباشرة بأولويات التنمية الوطنية وتنفذ على الصعيد الوطني. |
| En lo que respecta a los programas multinacionales en particular, se incluirá un examen para encontrar los medios de realzar el sentido de propiedad nacional; | UN | وبالنسبة للبرامج المشتركة بين اﻷقطار على وجه الخصوص، سوف يتضمن ذلك دراسة لكيفية تعزيز الملكية الوطنية؛ |
| b Los gastos de los programas multinacionales correspondientes al Pacífico, el Caribe, y Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes se consignaron como sendas unidades, con excepción de los gastos de países en situación de emergencia dentro del programa multinacional, que se consignan por separado y cuyos indicadores están disponibles. | UN | )ج( حسبت البرامج المتعددة البلدان لمنطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي ووسط وشرق أوروبا/ رابطة الدول المستقلة على أن كل مجموعة منها تمثل برنامجا واحدا باستثناء البلدان التي تمر بحالات طوارئ ضمن البرنامج المتعدد البلدان والتي لها نفقات مستقلة ومؤشرات متاحة. |
| Es importante actuar plenamente en consulta con los gobiernos participantes para velar por el acceso a la propiedad de los programas multinacionales. | UN | وللمشاورات المستفيضة مع الحكومات المشتركة أهميتها لكفالة ملكية البرامج المشتركة بين اﻷقطار. |
| En lo sucesivo, el UNICEF no presentará las estimaciones correspondientes a los programas multinacionales para su aprobación en el marco de su presupuesto de apoyo. | UN | ومن ثم، لن تقوم اليونيسيف بعرض تقديرات البرامج المشتركة بين اﻷقطار للموافقة في إطار ميزانية الدعم الخاصة بها. |
| - los programas multinacionales representaron el 19,6% del total de asignaciones en 1995, frente a un 20,7% de los gastos en 1994. | UN | ● بلغت حصة البرامج المشتركة بين اﻷقطار ١٩,٦ في المائة من مجموع مخصصات عام ١٩٩٥، مقابل ٢٠,٧ في المائة من النفقات في عام ١٩٩٤. |
| - los programas multinacionales representaron el 18,7% del total de asignaciones en 1996, frente a un 20,3% de gastos en 1995. | UN | ● مثلت البرامج المشتركة بين اﻷقطار نسبة ١٨,٧ في المائة من مجموع المخصصات في عام ١٩٩٦، مقابل ٢٠,٣ في المائة من النفقات في عام ١٩٩٥. |
| Subtotal - apoyo a los programas Total de los programas multinacionales TOTAL | UN | مجموع البرامج المشتركة بين اﻷقطار |
| a) Las economías de escala: los programas multinacionales están concebidos de forma que proporcionen cooperación técnica con una buena relación costo-eficacia. | UN | )أ( وفورات الحجم: تهدف البرامج المشتركة بين اﻷقطار إلى إتاحة تنفيذ التعاون التقني بصورة فعالة من حيث التكلفة. |
| La cooperación técnica entre países en desarrollo puede ser también un importante medio de movilizar recursos, principalmente de donantes no tradicionales y de países beneficiarios de los programas multinacionales. | UN | ويمكن، أيضا، أن يشكل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية منهجا هاما لتعبئة الموارد، في جانب كبير منها، من المانحين غير التقليديين والبلدان المستفيدة من البرامج المشتركة بين اﻷقطار. |
| G. Estimaciones correspondientes a los programas multinacionales | UN | زاي - تقديرات البرامج المشتركة بين اﻷقطار |
| - los programas multinacionales representaron el 17,9% del total de asignaciones de 1997, en comparación con el 17,5% de los gastos en 1996. | UN | ● مثلت البرامج المشتركة بين اﻷقطار نسبة ١٧,٩ في المائة من مجموع المخصصات في عام ٧٩٩١، مقابل ١٧,٥ في المائة من النفقات في عام ١٩٩٦. |
| - los programas multinacionales representaron el 19,3% del total de gastos en proyectos en 1998, en comparación con el 18,4% en 1997. | UN | ● مثلت البرامج المشتركة بين اﻷقطار ١٩,٣ في المائة من مجموع نفقات المشاريع في عام ٨٩٩١، مقابل ١٨,٤ في المائة من النفقات في عام ١٩٩٧. |
| En lo que respecta a los programas multinacionales en particular, se incluirá un examen para encontrar los medios de realzar el sentido de propiedad nacional; | UN | وبالنسبة للبرامج المشتركة بين اﻷقطار على وجه الخصوص، سوف يتضمن ذلك دراسة لكيفية تعزيز الملكية الوطنية؛ |
| c Los gastos de los programas multinacionales correspondientes al Pacífico, el Caribe, y Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados del Báltico se consignaron como sendas unidades, con excepción de los gastos de países en situación de emergencia dentro del programa multinacional, que se consignan por separado y cuyos indicadores están disponibles. | UN | (ج) حسبت البرامج المتعددة البلدان لمنطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي ووسط وشرق أوروبا/رابطة الدول المستقلة وبلدان بحر البلطيق على أن كل مجموعة منها تمثل برنامجا واحدا باستثناء البلدان التي تمر بحالات طوارئ ضمن البرنامج المتعدد البلدان والتي لها نفقات مستقلة ومؤشرات متاحة. |
| Esperamos que una quinta parte de la financiación la proporcionen los programas multinacionales de lucha contra el VIH/SIDA creados por el Banco Mundial. | UN | ونتوقع الحصول على خمس هذا المبلغ من البرامج المتعددة الأقطار التي أنشأها البنك الدولي لمكافحة الإيدز. |
| Estos dos componentes representan el 70% del total del apoyo financiero del FNUAP y, como resultado de ello, los programas multinacionales y algunos proyectos regionales representarán una proporción menor de los recursos disponibles. | UN | ويستأثر هذان العنصران بنسبة ٠٧ في المائة من إجمالي الدعم المالي المقدم من الصندوق ونتيجة لذلك تحصل البرامج المشتركة بين البلدان وبعض المشاريع اﻹقليمية على حصة أصغر من الموارد المتاحة. |
| 2 Los datos de los años anteriores se modificaron para tener en cuenta las definiciones revisadas con respecto a los programas multinacionales | UN | (2) عدلت بيانات السنوات السابقة لمراعاة التعاريف المنقحة المتعلقة بالبرامج المتعددة البلدان. |
| Aprobó los programas por países para la India, Malasia, Maldivas, Papua Nueva Guinea, Samoa y Timor-Leste y los programas multinacionales para las Islas Cook, Niue y Tokelau y los países de las Islas del Pacífico; | UN | ووافق على البرامج القطرية لبابوا غينيا الجديدة وتيمور ليشتي وساموا والهند، والبرامج المتعددة الأقطار لجزر كوك ونيوي وتوكيلاو وبلدان جزر المحيط الهادئ؛ |
| :: los programas multinacionales representaron el 12,8% del total de gastos en proyectos en 2000, en comparación con el 19,3% en 1999. | UN | :: وبلغت نسبة نفقات البرامج المشتركة بين الأقطار 12.8 في المائة من مجموع النفقات المخصصة للمشاريع في عام 2000، بالمقارنة مع 19.3 في المائة في عام 1999. |
| El Director de la División de Programas presentó el documento sobre los programas multinacionales (E/ICEF/2001/P/L.74) en que figuraban los programas y los presupuestos para la sede, las oficinas regionales y los programas entre países para el período 2002-2003. | UN | 483 - قدم مدير شعبة البرامج بيانا بالبرامج المشتركة بين الأقطار (E/ICEF/2001/P/L.74)، يشمل البرامج والميزانيات المحددة للمقر والمكاتب الإقليمية والبرامج المشتركة بين الأقطار للفترة 2002-2003. |
| Las directrices para los programas multinacionales se terminarán al final del primer trimestre de 2004. | UN | وسيجري وضع المبادئ التوجيهية للبرنامج المشترك بين الأقطار في صيغتها النهائية بحلول نهاية الربع الأول من عام 2004. |