ويكيبيديا

    "los servicios por contrata" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخدمات التعاقدية
        
    • بالخدمات التعاقدية
        
    • والخدمات التعاقدية
        
    • للخدمات التعاقدية
        
    • خدمات تعاقدية
        
    • الخدمات التقاعدية
        
    • العمليات التعاقدية
        
    • اﻻعتماد على التعاقد في الخدمات
        
    • الموارد التعاقدية
        
    • وبالخدمات التعاقدية
        
    • في ذلك الترجمة التعاقدية
        
    • على خدمات ﻹنشاء
        
    • احتياجات التعاقد
        
    La Comisión observa que una parte considerable de las necesidades de recursos propuestas corresponde a los servicios por contrata. UN وتلاحظ اللجنة أن نسبة كبيرة من الاحتياجات من الموارد قد اقتُرحت في إطار بند الخدمات التعاقدية.
    La cifra cubre solamente los servicios por contrata, lo que significa que el costo total de la Ampliación 2 probablemente será mayor. UN ويشمل هذا الرقم الخدمات التعاقدية فقط، ولذا فمن المرجح أن التكلفة الكاملة لأوموجا الموسَّع 2 ستكون أعلى من ذلك.
    El crecimiento propuesto incluye una consignación de 30.000 dólares que fueron transferidos de los servicios por contrata a la adquisición de programas de computadora. UN والنمو المقترح يشمل اعتمادا قدره ٠٠٠ ٣٠ دولار، وهو اعتماد منقول من بند الخدمات التعاقدية لاقتناء البرامجيات.
    La delegación de su país apoya asimismo plenamente los comentarios y las recomendaciones de la Comisión Consultiva respecto de los servicios por contrata y los programas de capacitación. UN وأكدت أيضا دعمها الكامل لتعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها المتعلقة بالخدمات التعاقدية والبرامج التدريبية.
    Los costos de producción comprenden la impresión externa, los servicios por contrata o el personal supernumerario. UN وتشمل تكاليف اﻹنتاج الطباعة الخارجية والخدمات التعاقدية أو الموظفين المؤقتين.
    Las necesidades adicionales de 158.100 dólares obedecen al costo superior de los servicios por contrata en comparación con lo presupuestado. UN نجم الاحتياج الاضافي، البالغ قدره ١٠٠ ١٥٨ دولار، عن ارتفاع تكلفة الخدمات التعاقدية عن المستوى المدرج في الميزانية.
    La Junta de Auditores informó que los servicios por contrata se habían subestimado en aproximadamente 1,6 millones de dólares. UN وذكر مجلس مراجعي الحسابات أن الخدمات التعاقدية قدرت بأقل مما ينبغي بنحو ١,٦ مليون دولار.
    Ello se aplica a los servicios por contrata para la fase de desarrollo y las actividades de mantenimiento. UN ويسري هذا على كل من الخدمات التعاقدية المتعلقة بالتنمية وأنشطة الصيانة.
    Las razones que justifican el aumento de las necesidades en relación con los servicios por contrata son las siguientes: UN وفيما يلي اﻷسباب التي دعت الى الزيادة في الاحتياجات من الخدمات التعاقدية
    Los recursos solicitados permitirán sufragar los servicios por contrata necesarios para la conservación de las instalaciones eléctricas, los servicios de limpieza y la vigilancia de la cerca que rodea los locales. UN وستغطي الموارد المطلوبة تكلفة الخدمات التعاقدية لعقود الصيانة الكهربائية؛ وخدمات التنظيف؛ وأمن السياج المحيط.
    Los recursos solicitados permitirán sufragar los servicios por contrata necesarios para la conservación de las instalaciones eléctricas, los servicios de limpieza y la vigilancia de la cerca que rodea los locales. UN وستغطي الموارد المطلوبة تكلفة الخدمات التعاقدية لعقود الصيانة الكهربائية؛ وخدمات التنظيف؛ وأمن السياج المحيط.
    R. Determinación de gastos " ocultos " en los servicios por contrata UN قاف - تحديد التكاليف " الخفية " في الخدمات التعاقدية
    Adquisición de bienes y servicios, incluidos los servicios por contrata. UN شراء السلع والخدمات بما فيها الخدمات التعاقدية
    Los créditos para las dos primeras partidas se hayan incluidos entre los servicios por contrata en las estimaciones presentadas anteriormente. UN وقد أدرج الاعتماد المتعلق بالبندين اﻷول والثاني في إطار الخدمات التعاقدية في العرض السابق.
    Comparación entre los costos presupuestados y los costos efectivos de los servicios por contrata UN مقارنة التكاليف المدرجة في الميزانية بالتكاليف الفعلية لبند الخدمات التعاقدية
    Además, se imputó incorrectamente a los servicios por contrata la suma de 14.000 dólares por concepto de servicios de valija diplomática. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قيدت تكاليف خدمات الحقيبة الدبلوماسية البالغة ٠٠٠ ١٤ دولار عن طريق الخطأ، على حساب الخدمات التعاقدية.
    Por consiguiente, se recomienda que los gastos siguientes, relacionados con los servicios por contrata, se separen de otros gastos de funcionamiento: UN وبالتالي، يوصى بفصل التكاليف التالية المرتبطة بالخدمات التعاقدية عن النفقات التشغيلية الأخرى:
    Los recursos adicionales se utilizarían en su mayor parte para sufragar el costo de los servicios por contrata solicitados para los proyectos de reorganización. UN وكانت موارد إضافية ذات صلة في معظمها بالخدمات التعاقدية طُلبت لمشاريع إعادة التصميم.
    Los costos de producción comprendían la impresión externa, los servicios por contrata o el personal temporario. UN وشملت تكاليف الانتاج الطباعة الخارجية والخدمات التعاقدية أو تكلفة الموظفين المؤقتين.
    Se lograron economías por un monto de 20.200 dólares debido a la reducción de los servicios por contrata que se produjo como consecuencia del número menor de personal militar durante el período que abarca el informe. UN نتجت الوفورات البالغة ٢٠٠ ٢٠ دولار عن تخفيض للخدمات التعاقدية نتج عنه خفض عدد اﻷفراد العسكريين أثناء فترة التقرير.
    Se solicita la cantidad de 68.700 dólares para sufragar el costo de los servicios por contrata relacionados con las actividades de formación en 2011. UN 146 - يُطلب تخصيص مبلغ قدره 700 68 دولار، لتغطية تكاليف خدمات تعاقدية متصلة بأنشطة التدريب في عام 2011.
    El aumento en los servicios por contrata relacionados con proyectos se debe a la instalación del Sistema Integrado de Administración de Pensiones (7.906.300 dólares). UN وتعزى الزيادة في الخدمات التقاعدية المرتبطة بالمشاريع إلى تنفيذ النظام المتكامل (300 906 7 دولار).
    53. Esta estimación cubre la reparación y conservación de equipo diverso, como máquinas de oficina, equipo de cocina y de calefacción, instrumentos médicos, equipo odontológico, etc., comprendidos los servicios por contrata de reparación, conservación y suministro de repuestos. UN ٥٣ - يغطي هذا التقدير اصلاح وصيانة معدات مختلفة مثل آلات المكاتب، ومعدات المطابخ والتدفئة، والمعدات الطبية، والمعدات البصرية، وغيرها، بما في ذلك العمليات التعاقدية للتصليح والصيانة وتوفير قطع الغيار للمخزونات.
    Además, se han concedido aumentos en la partida de asistencia temporaria general en relación con la conservación y el apoyo del SIIG cuando comiencen a funcionar los módulos 3 y 4, los servicios por contrata para los servicios de capacitación y la partida de mobiliario y equipo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، خصصت زيادات للمساعدة المؤقتة العامة فيما يتصل بصيانة ودعم نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل عندما يدخل اﻹصداران ٣ و ٤ طور التشغيل، وبالخدمات التعاقدية اللازمة لخدمات التدريب، واﻵثاث والمعدات.
    La Secretaría debe seguir esforzándose por solucionarlos, prestando atención a la calidad y utilizando todos los regímenes posibles de traducción, entre ellos los servicios por contrata. UN ويجب أن تواصل اﻷمانة العامة بذل جهودها لحل مشاكل الترجمة التحريرية، مع إيلاء الاهتمام الواجب لجودة الترجمة التحريرية وباستخدام جميع الوسائل الممكنة للترجمة، بما في ذلك الترجمة التعاقدية.
    Se propone una partida de un monto estimado en 145.900 dólares para los servicios por contrata encaminados a elaborar una nueva base de datos para el sistema de evaluación internacional del uso indebido de drogas, utilizando la tecnología de la Web, a fin de incorporar un cuestionario revisado para los informes anuales y la información que se reúna tras la elaboración de nuevos protocolos de investigación. UN ١٥-٧٧ اقترح اعتماد يقدر ﺑ ٩٠٠ ١٤٥ دولار للتعاقد على خدمات ﻹنشاء قاعدة بيانات جديدة للنظام الدولي لتقييم إساءة استعمال المخدرات، وذلك بالاستعانة بتكنولوجيا الشبكة العالمية حتى يتسنى تغطية نفقات استبيان منقح بشأن التقارير السنوية والبيانات التي ستجمع بعد وضع بروتوكولات البحث الجديدة.
    IS3.21 La suma de 2.608.100 dólares, que supone una disminución de 295.100 dólares, sirve para sufragar: a) los gastos totales de impresión de sellos (1.633.300 dólares) de todas las oficinas de la APNU; b) el programa general de actividades publicitarias y de promoción (936.300 dólares); y c) los servicios por contrata de aplicaciones informáticas (38.500 dólares). UN ب إ 3-21 تغطي الاحتياجات البالغة 100 608 2 دولار، التي تعكس نقصانا مقداره 100 295 دولار: (أ) دمج تكاليف طباعة الطوابع (300 633 1 دولار) في جميع مكاتب إدارة بريد الأمم المتحدة؛ (ب) البرنامج العام للأنشطة الدعائية والترويجية (300 936 دولار)؛ و (ج) احتياجات التعاقد على برامجيات حاسوبية (500 38 دولار).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد