| Solo por que ya no este casada con tigo no significa que dejé de quererte. | Open Subtitles | فقط لأني لا يمكنني أن أبقى معك لا يعني أنني توقفت عن حبك. |
| Así que una vez que dejé de beber, tuve todo estos sentimientos, y no sé como lidiar con ellos, entonces empecé a comer. | Open Subtitles | اذن عندما توقفت عن الشرب اخيرا كانت لدي هذه المشاعر التي اتت فجأة ولم اعلم كيف اتعنل معها فبدأت بالأكل |
| Así que dejé de corregirlos más pronto de lo que me gustaría admitirlo. | Open Subtitles | لذا توقفت عن تصحيحهم في وقت أقرب مما أود أن أعترف |
| Yo... que dejé de venir a visitarte. | Open Subtitles | لأنني توقفتُ عن زيارتك في السجن. |
| Pero me di cuenta de que él lo necesitaba más que yo, así que dejé de correrlo. | Open Subtitles | لكن ثمّ أدركتُ، إحتاجَه أكثر مِنْ أَنَّنَا عَمِلنا وأنا تَوقّفتُ مُطَارَدَته. |
| No había ido tanto a la iglesia desde que dejé de jugar al bingo. | Open Subtitles | لم أذهب للكنيسة بذلك القدر منذ أن اعتزلت لعب البنغو. |
| Ese fue el dia que dejé de preocuparme por mí mismo y empecé mi vida de servicio a los estupendos habitantes de San Diego. | Open Subtitles | كان هذا اليوم هو الذي توقفت فيه عن الاهتمام بنفسي فقط وبدأت حياتي في العمل مع اشخاص سان دييجو الرائعين |
| Sabes, desde que dejé de comer carne, tengo mucha más energía, y estoy durmiendo mejor. | Open Subtitles | كما تعلم منذ أقلعت عن أكل اللحم لدي طاقة أكبر وأنام بشكل أفضل |
| Los médicos dicen que dejé de escuchar los susurros porque la medicación funcionó. | Open Subtitles | الأطباء قالوا أني توقفت عن سماع الهمسات لأن الأدوية كانت تعمل |
| ¡Te dije que dejé de fumar por mi bajo recuento de esperma! | Open Subtitles | اخبرتك انني توقفت عن التدخين بسبب انخفاض معدل السائل المنوي |
| Así que dejé de dar la Conferencia. | TED | حسنا؟ لذا توقفت عن إعطاء المحاضرة. |
| Hace días y días que dejé de trabajar por esto. | Open Subtitles | مرت أيام وأيام، منذ توقفت عن العمل في هذا |
| ¿Por qué crees que dejé de actuar y me convertí en director? | Open Subtitles | لماذا توقفت عن التمثيل وأصبحت مخرجاً في تصورك؟ |
| Así que dejé de pagar. Y ahí fue que me dejó. | Open Subtitles | ومن ثم فقد توقفت عن الدفع وفي الواقع، تركني منذ ذلك الحين |
| Hacía tiempo que dejé de creer en Dios. | Open Subtitles | و لكن منذ ذلك الحين توقفت عن الأيمان بالله |
| Sí, yo también, hasta que dejé de huir y me di cuenta de que huía de mí misma. | Open Subtitles | نعم ، حتى أنا ، إلى حين أنني توقفت عن الهرب و لاحظت أنني كنت أهرب من نفسي |
| Para los próximos seis meses que dejé de correr armas. | Open Subtitles | خلال الأشهر الستة التالية توقفت عن تشغيل البنادق. |
| Sólo porque no pude llamarte... no significa que dejé de pensar en ti. | Open Subtitles | فقط لأنني لم أستطع محادثتك هذا لا يعني أنني توقفت عن التفكيرفيك؟ |
| Esa es una palabra que dejé de usar hace 9 años cuando me uní al programa Stargate. | Open Subtitles | توقفت عن استعمال هذه الكلمة عندما انضممت للمشروع قبل9 سنوات |
| Apareció una vez que dejé de tomar el inhibidor de Promicina. | Open Subtitles | لقد ظهرت عندما توقفت عن أخذ عقار البرومايسين |
| Había estado luchando para pensar qué decir, así que dejé de pensar. | Open Subtitles | كنتُ اتنازع من أجل التفكير في ماذا أقول لذا توقفتُ عن التفكير. |
| La verdad es que dejé de operarla porque porque usted es mi obra de arte. | Open Subtitles | في الحقيقة، تَوقّفتُ عن العَمَل عليك لأن... . لأنك كُنْتَ قطعتي النادرةَ. |
| Desde que dejé de jugar que quiero dirigir a este equipo. | Open Subtitles | منذ أن اعتزلت اللعب... وأنا أريد تدريب هذا الفريق |
| ¿Qué le habrá pasado a este chico durante el año que dejé de buscarlo? | Open Subtitles | ما حدث لهذا الفتى في هذا العام الذي توقفت فيه عن البحث عنه؟ |
| Discúlpame, es que dejé de fumar... | Open Subtitles | لا، آسف، لقد أقلعت عن التّدخين، لا أستطيع تذكّر شيئ البتة |