"que dejé de" - Translation from Spanish to Arabic

    • توقفت عن
        
    • توقفتُ عن
        
    • تَوقّفتُ
        
    • أن اعتزلت
        
    • الذي توقفت
        
    • أقلعت عن
        
    Solo por que ya no este casada con tigo no significa que dejé de quererte. Open Subtitles فقط لأني لا يمكنني أن أبقى معك لا يعني أنني توقفت عن حبك.
    Así que una vez que dejé de beber, tuve todo estos sentimientos, y no sé como lidiar con ellos, entonces empecé a comer. Open Subtitles اذن عندما توقفت عن الشرب اخيرا كانت لدي هذه المشاعر التي اتت فجأة ولم اعلم كيف اتعنل معها فبدأت بالأكل
    Así que dejé de corregirlos más pronto de lo que me gustaría admitirlo. Open Subtitles لذا توقفت عن تصحيحهم في وقت أقرب مما أود أن أعترف
    Yo... que dejé de venir a visitarte. Open Subtitles لأنني توقفتُ عن زيارتك في السجن.
    Pero me di cuenta de que él lo necesitaba más que yo, así que dejé de correrlo. Open Subtitles لكن ثمّ أدركتُ، إحتاجَه أكثر مِنْ أَنَّنَا عَمِلنا وأنا تَوقّفتُ مُطَارَدَته.
    No había ido tanto a la iglesia desde que dejé de jugar al bingo. Open Subtitles لم أذهب للكنيسة بذلك القدر منذ أن اعتزلت لعب البنغو.
    Ese fue el dia que dejé de preocuparme por mí mismo y empecé mi vida de servicio a los estupendos habitantes de San Diego. Open Subtitles كان هذا اليوم هو الذي توقفت فيه عن الاهتمام بنفسي فقط وبدأت حياتي في العمل مع اشخاص سان دييجو الرائعين
    Sabes, desde que dejé de comer carne, tengo mucha más energía, y estoy durmiendo mejor. Open Subtitles كما تعلم منذ أقلعت عن أكل اللحم لدي طاقة أكبر وأنام بشكل أفضل
    Los médicos dicen que dejé de escuchar los susurros porque la medicación funcionó. Open Subtitles الأطباء قالوا أني توقفت عن سماع الهمسات لأن الأدوية كانت تعمل
    ¡Te dije que dejé de fumar por mi bajo recuento de esperma! Open Subtitles اخبرتك انني توقفت عن التدخين بسبب انخفاض معدل السائل المنوي
    Así que dejé de dar la Conferencia. TED حسنا؟ لذا توقفت عن إعطاء المحاضرة.
    Hace días y días que dejé de trabajar por esto. Open Subtitles مرت أيام وأيام، منذ توقفت عن العمل في هذا
    ¿Por qué crees que dejé de actuar y me convertí en director? Open Subtitles لماذا توقفت عن التمثيل وأصبحت مخرجاً في تصورك؟
    Así que dejé de pagar. Y ahí fue que me dejó. Open Subtitles ومن ثم فقد توقفت عن الدفع وفي الواقع، تركني منذ ذلك الحين
    Hacía tiempo que dejé de creer en Dios. Open Subtitles و لكن منذ ذلك الحين توقفت عن الأيمان بالله
    Sí, yo también, hasta que dejé de huir y me di cuenta de que huía de mí misma. Open Subtitles نعم ، حتى أنا ، إلى حين أنني توقفت عن الهرب و لاحظت أنني كنت أهرب من نفسي
    Para los próximos seis meses que dejé de correr armas. Open Subtitles خلال الأشهر الستة التالية توقفت عن تشغيل البنادق.
    Sólo porque no pude llamarte... no significa que dejé de pensar en ti. Open Subtitles فقط لأنني لم أستطع محادثتك هذا لا يعني أنني توقفت عن التفكيرفيك؟
    Esa es una palabra que dejé de usar hace 9 años cuando me uní al programa Stargate. Open Subtitles توقفت عن استعمال هذه الكلمة عندما انضممت للمشروع قبل9 سنوات
    Apareció una vez que dejé de tomar el inhibidor de Promicina. Open Subtitles لقد ظهرت عندما توقفت عن أخذ عقار البرومايسين
    Había estado luchando para pensar qué decir, así que dejé de pensar. Open Subtitles كنتُ اتنازع من أجل التفكير في ماذا أقول لذا توقفتُ عن التفكير. ‏
    La verdad es que dejé de operarla porque porque usted es mi obra de arte. Open Subtitles في الحقيقة، تَوقّفتُ عن العَمَل عليك لأن... . لأنك كُنْتَ قطعتي النادرةَ.
    Desde que dejé de jugar que quiero dirigir a este equipo. Open Subtitles منذ أن اعتزلت اللعب... وأنا أريد تدريب هذا الفريق
    ¿Qué le habrá pasado a este chico durante el año que dejé de buscarlo? Open Subtitles ما حدث لهذا الفتى في هذا العام الذي توقفت فيه عن البحث عنه؟
    Discúlpame, es que dejé de fumar... Open Subtitles لا، آسف، لقد أقلعت عن التّدخين، لا أستطيع تذكّر شيئ البتة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more