Al preservar vidas, contribuir a reducir los factores de riesgo subyacentes, crear resiliencia y suministrar una base para la protección social nacional, representa una inversión crucial en el desarrollo futuro. | UN | وهي، إذ تحافظ على الأرواح وتساهم في الحد من عوامل الخطر الكامنة وتبني المرونة وتوفر أساسا للحماية الاجتماعية الوطنية، تمثل استثمارا حيويا في التنمية في المستقبل. |
iii) reducir los factores de riesgo modificables de las enfermedades no transmisibles y los factores sociales determinantes subyacentes mediante la creación de espacios que promuevan la salud; | UN | ' 3` الحد من عوامل خطر الإصابة بالأمراض غير المعدية والمحددات الاجتماعية الأساسية من خلال تعزيز تهيئة بيئات صحية؛ |
:: Apoyar las iniciativas nacionales encaminadas a reducir los factores de riesgo de violencia, lesiones y factores de riesgo nutricional | UN | :: دعم الجهود الوطنية الرامية إلى الحد من عوامل الخطر المرتبطة بالعنف والإصابات وعوامل الخطر التغذوية |
reducir los factores de riesgo y crear entornos que promuevan la salud | UN | التقليل من عوامل الخطر وتهيئة بيئات أكثر مؤاتاة لتحسين الصحة |
4. reducir los factores de riesgo subyacentes. | UN | " 4- خفض عوامل الخطر الرئيسية |
Prioridad de acción 4. reducir los factores de riesgo subyacentes | UN | أولوية العمل 4: الحد من عوامل الخطر الأساسية. |
Sin embargo, no basta con conocer las medidas exitosas para reducir los factores de riesgo si los profesionales de la prevención de otros sectores no tienen acceso a la información sobre el proceso requerido; | UN | غير أنه تكفي معرفة ماهية العمل الناجح في الحد من عوامل الخطر اذا كان ممارسو المنع في مناطق أخرى لا يستطيعون الوصول الى المعلومات عن العملية المطلوبة؛ |
10.4. reducir los factores de riesgo subyacentes | UN | 10-4 الحد من عوامل الخطر الأساسية |
4. reducir los factores de riesgo subyacentes. | UN | 4- الحد من عوامل الخطر الأساسية. |
4. reducir los factores de riesgo subyacentes | UN | 4- الحد من عوامل الخطر الأساسية |
Un pequeño número de países ha informado de haber alcanzado progresos en lo que se refiere a reducir los factores de riesgo subyacentes. | UN | 25 - أفاد عدد قليل من البلدان بإحراز تقدم في الحد من عوامل الخطر الكامنة. |
reducir los factores de riesgo subyacentes | UN | الحد من عوامل الخطر الكامنة |
En este contexto, las medidas orientadas a reducir los factores de riesgo tienen gran importancia y, por lo tanto, los servicios de la Fiscalía General participan en diferentes actividades destinadas a mejorar la detección de las fuentes de riesgo y la identificación de los responsables de las infracciones cometidas. | UN | وفي هذا السياق، تكتسي التدابير الرامية إلى الحد من عوامل الخطر أهمية كبيرة، ولذلك تشارك دوائر النيابة العامة في أنشطة مختلفة لتحسين كشف مصادر الخطر وتحديد المسؤولين عن الجرائم المرتكبة. |
reducir los factores de riesgo subyacentes | UN | الحد من عوامل الخطر الكامنة |
- Examinar y fortalecer, según proceda, legislación basada en los datos disponibles, junto con políticas fiscales y otras políticas pertinentes que puedan resultar eficaces para reducir los factores de riesgo de las enfermedades no transmisibles. | UN | :: القيام، عند الضرورة باستعراض وتعزيز التشريعات القائمة على أدلة، إلى جانب السياسات المالية والسياسات الأخرى ذات الصلة والمتسمة بفعاليتها في الحد من عوامل خطر الإصابة بالأمراض غير المعدية |
D. Prioridad de acción 4 del Marco de Acción de Hyogo: reducir los factores de riesgo subyacentes | UN | دال- أولوية العمل 4 لطار عمل هيوغو - الحد من عوامل الخطر الأساسية |
Una medida importante para reducir los factores de riesgo subyacentes es incorporar sistemáticamente en los programas de desarrollo las evaluaciones del riesgo y las medidas de protección frente a los peligros. | UN | 26 - ومن بين الخطوات الهامة الرامية إلى الحد من عوامل الخطر الأساسية، إدخال تدابير تقييم الأخطار والحماية من المخاطر في صلب البرامج الإنمائية. |
b) reducir los factores de riesgo entre las embarazadas (paludismo, anemia y malnutrición). | UN | (ب) الحد من عوامل الخطر لدى الحوامل (البرداء، وفقر الدم، وسوء التغذية). |
Igualmente habrá generado opinión pública sobre la importancia de reducir los factores de discriminación e inequidad y de contar con una entidad rectora de la política para mujeres, que tenga permanencia a través de los diferentes gobiernos. | UN | وبالمثل، فإنها ستكون قد كونت رأياً عاماً عن أهمية التقليل من عوامل التمييز وعدم المساواة وإنشاء هيئة توجيهية للسياسة المعززة للمرأة تستمر عبر الحكومات المختلفة، |
f) Alienten a los gobiernos locales y municipales a reducir los factores de riesgo en el medio físico, asistiéndoles en esa tarea. | UN | (و) تشجيع ومساعدة الحكومات المحلية والبلدية على التقليل من عوامل الخطورة في البيئة المادية. |
Reconociendo que la prevención del consumo de drogas se centra en reducir los factores de riesgo y aumentar los factores de protección, y que las intervenciones de prevención del consumo de drogas incluyen una amplia gama de iniciativas en diferentes ámbitos relacionados con los individuos, los pares, los jóvenes, las familias, las escuelas, las entidades de aplicación de la ley y de justicia penal, las comunidades y la sociedad en general, | UN | وإذ تدرك أن الوقاية من تناول المخدرات تركّز على خفض عوامل الخطر وزيادة عوامل الوقاية، وأن تدخّلات الوقاية من تناول المخدرات تشمل طائفة واسعة من الجهود في مجالات مختلفة تتعلق بالأفراد والأقران والشباب والأُسر والمدارس وأجهزة إنفاذ القانون والعدالة الجنائية، والمجتمعات المحلية، والمجتمع عموما، |
Para el período 2011-2013, se han adoptado diversas medidas con el objetivo de reducir los factores de riesgo de esas enfermedades. | UN | لقد اعتُمدت تدابير مختلفة تهدف لتقليص عوامل الخطر المتعلقة بهذه الأمراض للفترة من 2011-2013. |